天问·Magweth Pengolodh by Ecthelion(3)
分类: 热文
天问·Magweth Pengolodh by Ecthelion(3)
·阿汤出去干活后,艾尔夫威奈对朋戈洛兹坦承:“他家里人送他离开阿美尼洛斯,不只是因为他在正规学院表现不佳,还因为他这副瘦长邋遢的模样不中看·他们觉得,等他长过了尴尬年纪,上得了台面了,自家至少能弄回来一个体面的低级书记员。
他们会后悔的·他们的孩子出海之后,会让他们很多年都眼不见心不烦·”·“你不打算留他来帮你他家里人要是像你说的那样,你要留他不会费什么事。”
朋戈洛兹说··艾尔夫威奈揪揪胡子,慢慢摇了摇头:“不,他爱上了乌妮·今年他这种情怀更强烈了·我知道出海是怎么回事——碧波蓝涛,崭新的海岸和陌生的岛屿。
我既然懂得,就不能剥夺他自己选择的机会·”·朋戈洛兹惊叹于如此的无私,问道:“艾尔夫威奈,你到底是怎么成为这样一个好人的”·“我是吗近来我可没觉出来,湿气叫我血气不顺。”
艾尔夫威奈又揪起了胡子,“我年轻时,每次有人折磨我或者说我坏话,我都发誓要做得截然不同·我作为一个瘸子,可见识了不少这样的例子·”·这时阿汤打水回来了。
两个凡人又兑了一批艾尔夫威奈爱喝的解暑汤·阿汤毫无怨言地削黄瓜皮时,屋里又清静了(艾尔夫威奈说黄瓜皮会让解暑汤变苦)·艾尔夫威奈扯着酸梅和薄荷叶子。
灯光照在他们两个身上,二人的皮肤都被太阳晒黑了,浓密的头发在海里游泳时洗得干干净净·朋戈洛兹边看边轻轻抖了抖自己的长辫子,这才意识到头发被炎热搞得有多油腻,不禁为之战栗。
第二天,他就去了罗门娜的一处公共澡堂·这类澡堂有好几处,挤在峡湾的山麓,以截住从山崖奔流而下的水·离国王镇最近的一处是座灰石和木头修成的建筑,看着就湿漉漉的,分成男女两半。
里面的洗浴设施自然比不得塔尔-米那斯提尔王宫里叫人惊叹的大理石浴缸,不过朋戈洛兹习惯了随遇而安,有木头浴盆和一捧软皂就满足了·男澡堂门口的看门人对他皱眉而视,他多付了一个硬币,于是得到了一个单独洗浴的木头隔间,不必去公共浴池边上洗。
朋戈洛兹着实擦洗了好一阵子,才终于觉得自己又有了个人样·他出来时,澡堂看门人似乎料到了他又要问什么:“院子就在后面·”朋戈洛兹想,这人显然懂得客人的需求。
他高高兴兴地去了院子,准备在那里坐到黑头发晾干··原著向·小院里的长凳围成一圈,坐在上面的男人都是那些付得起澡堂上等服务的,大多都在阳光下晾着或卷或乱的湿头发。
有几个脑袋秃得发亮,朋戈洛兹估计他们是在享受阳光和伙伴的乐趣·有些人在小声说话,但叫朋戈洛兹莞尔的是,有个大块头的粗犷汉子正坐在长凳上轻声打鼾,身旁有个空位。
朋戈洛兹也想静一静,就侧身坐到那人旁边,让头发完全披下来··他就是在那时意识到,女人用的院子就在隔壁,跟男人这边只隔了一道薄薄的木板墙·他听得到另一边长凳上的说话声,而那个嗓音他是认识的——寡妇洛辛齐尔。
隔板背后,洛辛齐尔正在说:“哦哦能坐下来一会儿,真是幸福啊·等我有钱了,我就要天天来这里,才不能只是每个月来一次·”朋戈洛兹毫不怀疑,洛辛齐尔要是见了王宫,肯定会改变主意。
“妹子,你可说着啦·”另一个嗓音粗些的女人说·朋戈洛兹想起了洛辛齐尔那个警惕的朋友,魁梧的普达妮·“做完昨夜的活计,我自个儿的脚一直疼到了脖子上。”
·洛辛齐尔咯咯笑了:“那你还想让我跟你一起去伺候——还有挡开——那些酒鬼·”·“到他们全都烂醉的时候,他们就认为我跟你一样好看了。
那时就该我挑了我还能在家睡到早上·”·“我想也是,你通常一直忙到鸡叫·”片刻安静后,洛辛齐尔说,“没错,我也比拉车的马还累,但我一定得做点事。
我要是留在原来的地方,那我就会一直是他们儿子的寡妇,他们儿子那个没生孩子的寡妇·不,那位好心的老太太埃泽兰说的没错,在这个地方卖松糕是个遇到正派男人的好办法。”
朋戈洛兹完全转过身,瞪着那面表达着这种实用看法的墙··“你立刻就对一个人彻底心软啦,这可不太妙·还等着他‘过访并且开始妥当追求’你呢”朋戈洛兹听得更专心了,想知道艾尔夫威奈的情敌是谁。
“他已经开始了”洛辛齐尔哀怨地说,“他开始了,然后——然后那个精灵就回来了·”朋戈洛兹盯着墙壁,仿佛洛辛齐尔能看见他那一脸震惊。
他可从来没说过她的坏话啊··普达妮似乎跟他有同感·她不以为然地问:“那又怎样,有啥问题”·“有好几个·在他旁边,我……他美得叫人自惭形秽。
我觉得自己那么卑贱·我几乎不知道该跟精灵说什么·我还是个寡妇,艾尔夫威奈既然跟精灵交朋友,没准就跟他们一样想——寡妇不该再嫁·”洛辛齐尔沉默了一会儿,“但还不止这些。”
普达妮嗤之以鼻:“那就好,因为我就没听过比这更愚蠢的借口·大家都晓得,精灵总能再来一回·他们必须明白,我们是人,我们只有这么一辈子,没有更多了”·洛辛齐尔的语声显得很忧虑:“我希望真是那样,但我曾经跟那个精灵一起走过,我听他讲过一个故事。
那就好像他施了个魔法,就好像——如果乌妮觉得你挺好,到你那家小酒馆去跟你一起端盘子,给你讲怎么像她那样迷住男人,那会怎么样呢”·“嘿,你这么说,我爱听,”普达妮来了兴致,“你觉得她会么”·洛辛齐尔说:“看看,你这就已经高兴了吧那就像你自己进了那些精彩的老故事,你仍然是你,但你是特别的,被选中的。
现实生活中的东西,我们的生活,跟这是不一样的·我听精灵讲故事时,也那么觉得·要是精灵住在我家,给了我这样的想法,我也不会腾出空来谈情说爱。”
她叹了口气,某种程度上听起来像极了艾尔夫威奈,“我没那么迷人,并不是说光是我这个人就有魔力·我有办法让男人觉得自个儿像个男人,哪怕他不配,但我没办法——没办法让他觉得他走在自己的故事里。”
普达妮抱怨道:“你是说,本来挺好,但那个精灵在的时候就不好了你叫我头疼·你和那个写字的很相配·这事咋就不能简单点,比如我叫他挨顿胖揍就好”·洛辛齐尔又叹了口气:“他要是出海就好办些,我不用天天只见他那么一小会儿,激起一大堆新鲜闲话。
那样我就可以跟别人似的,只去操心那些漂亮的水手小子和不顾一切要离开泥巴地的中洲女人了·现在这个样子,真是太奢侈又太吝啬了·我就是想有跟他在一起的时间,没别的。”
“哪个他精灵还是艾尔夫威奈哪个我都不介意跟他混一阵子·”·洛辛齐尔笑了起来:“你知道我说的是谁。”
墙这边,有人叫朋戈洛兹,吓了他一跳:“先生,抱歉”·朋戈洛兹抬起头,只见有个男人拿着肥皂水刷子、杯子,还有一把长剃刀。
“先生,抱歉久等了·您准备好刮脸了”朋戈洛兹看见就在来人身后,刚才坐在旁边的壮汉正满意地揉着新刮好的光滑下巴,大步走开。
朋戈洛兹决定点头·他想,万事皆有开端··他脸上被人抹着肥皂时,企图继续听背后的声音,但什么也没听到·两个女人的声音都消失了,要么就是被变大的杂谈声淹没了。
刮脸完毕,朋戈洛兹正摩挲着下巴,理发师又问他是否要剪个头发·朋戈洛兹拒绝了,并且赶紧抢在别人再问之前走了·等他大步下山,离澡堂有了好一段距离,他才又摸了摸下巴。
皮肤感觉比以前硬了点也平了点,不过他路过一扇窗时扫了一眼,觉得自己看起来没两样,只是头发还湿着——他不等头发干透就逃之夭夭了·他开始找长凳,想坐上去让太阳把活干完。
朋戈洛兹已经下到了一片看起来很老旧的广场·它似乎是杂货商和水手出没的地方,有几家葡萄酒馆和啤酒馆,尽管罗门娜有夏天的迷信,它们还是人来人往·可能就是他们在广场中心那棵核桃树周围修了一圈白漆长凳。
朋戈洛兹坐了下来·他准备一边在树荫里等待,一边观看路人·他赞赏地瞟了一眼那棵树·它跟那些荫蔽着艾尔夫威奈家后院的树一样高也一样粗·无疑,它们都是同时种下的,就是五十年前塔尔-米那斯提尔下令改善国王镇的时候。
小鸟在啄青核桃,有绿鹪鹩,也有鲜红的奇林克·他一边放松地听着鸟儿呢喃,一边考虑洛辛齐尔说的话··朋戈洛兹当然听说过凡人女智者安德瑞丝和精灵王芬罗德的辩论,那场辩论的轴心是安德瑞丝和芬罗德的不死亲族艾格诺尔之间的爱。
从她那时到现在的漫长年岁中,精灵和凡人之间那道鸿沟上架起的桥梁可谓稀少·时间折磨着凡人,回忆折磨着精灵,总是拆散二者,即便是在他们相遇时——尤其是在他们相遇时,朋戈洛兹想。
他一直为自己和艾尔夫威奈之间这场友情庆幸,艾尔夫威奈总是——他纠正自己——似乎总是乐于分享他的想法和回忆,他觉得他们过去这些天里找回了昔日的友谊。
洛辛齐尔有女人的智慧,经历过悲伤和未满足的梦想,已经猜到为什么艾尔夫威奈会这样·但他自己呢·核桃树的叶子沙沙作响,朋戈洛兹思考着。
突然间,所有的奇林克都啁啾着飞了起来,树上没了那鲜红的一大群,只剩了大胆的鹪鹩·它们是被一辆驶进广场的大车惊走的·朋戈洛兹好奇地扫了一眼,接着就不由得凝目,因为他看见有人从一家葡萄酒馆里晃出来,迎接赶车的人。
他痛苦地想,可不是么,一个胖子还能上什么地方去消磨时间那个大块头、那副大胡子,正是滑稽演员的领头人物袖珍王,绝不会错··袖珍王停下来跟赶车人聊天,朋戈洛兹则直直瞪着看。
他一开始以为那个凡人掉了些分量,因为他看上去不那么臃肿了·但他仔细看了片刻,发现那其实是衣服造成的差异·这身衣服适合那个凡人的体型,而不是绷在身上。
此人扮成袖珍王时穿的冒牌华贵服饰故意做得尺寸过小,为的就是夸大他的体格··袖珍王必定因为表演生涯而对所有观众都很敏感·他眯缝起眼睛,四面巡视,寻找是谁在看,于是发现了朋戈洛兹。
他扬起了眉毛·然后,他拍了拍赶车人,两人不消指示就一起往朋戈洛兹这边看来·赶车人立刻就涨红了脸·胖子倒是容光焕发,径直走到震惊的朋戈洛兹面前,半鞠一躬:“我说你是那个精灵小伙儿,对吧你好啊”·朋戈洛兹站了起来:“而你是那个滑稽演员,一而再、再而三地胡说八道,嘲笑我的族人。”
胖子答道:“欧西在上,那根本不是针对美丽种族的·我照完镜子,总得想个啥法子给自己打打气吧,我说,就那么回事儿·”他大笑起来,显然期待朋戈洛兹跟着笑。
朋戈洛兹不肯姑息:“你怎么敢嘲弄伊姆拉缀斯围困我曾经在那里——我挨了三十二个月的饿,要不是那些同样被你嘲笑了的战士,我现在肯定还在那里。
我们到头来几乎没嘲笑过奥克,而且让我们败退的不是软弱,而是严重的伤亡·”话语戛然而止·他太气愤,指责时从一开始就在用精灵语而不是阿督耐克语,但尽管如此,对方还是明白了。
被痛骂一番的男人退了一步才能出声回答,用的也是精灵语:“我见过人类回到努门诺尔海滨,仍然忘不掉那场大战;但我不晓得精灵也一样·我所见识到的,没有什么能像那样让人失去欢笑。
所以我要请你原谅——双倍的,我认为,为了你在奇尔雅坦的船场宴会上受到的嘲弄·难道那不是令你更恼火”·朋戈洛兹听了这个回答,放松了戒备:“船场宴会没有。
那个吻只不过是——是蠢行罢了·”·“好心的先生,在我的袖珍王国里,没什么只是蠢行·你是寄居在此的朋戈洛兹,对不对”·朋戈洛兹缓和了态度,但警惕起来:“对,我是朋戈洛兹。
你呢——先生我只知道你是袖珍王·”·胖子说:“那么,你最好跟这个区的人一样,叫我努夫·我请你喝壶酒,淹掉所有的冒犯,你看如何”·“我还以为,天热成这样,顶着太阳喝酒会生病。”
朋戈洛兹说,私下里倒没什么不乐意的·人们开始聚集到广场边上,围观这异常不相配的两个人说话··“塔尔-米那斯提尔即位的时候做了许多好事,但向平民宣传那样的看法可不包括在内。”
努夫宣称,腔调到了讽刺的边缘,“你要去哪家店‘母鸡和小鸡’,还是‘两个绿杏仁’”·朋戈洛兹观察了一下那两家店。
在“母鸡和小鸡”门口,红黄两色的招牌底下挤满了看热闹的女人,阳光晃得她们眯起了眼睛·朋戈洛兹从前那些在中洲边角旮旯的历练可不是白给的,他懂得一家“酒馆”能怎么做到不卖一杯酒也热闹依旧。
他立即选择了另一家·努夫说:“就依你·”然后他对那群女人来了个飞吻,和朋戈洛兹一起进了阴凉的“两个绿杏仁”··“两个绿杏仁”吸引的人群似乎文雅一些,大约能从店里稀稀拉拉的客人看出一斑——都是些显得挺有艺术气质的年轻人,脸刮得很干净。
无论努夫邀请时是怎么说的,事实证明他所谓的“烈酒”就是一大壶解暑汤,不过里面除了必备的薄荷叶,还漂着昂贵的柑橘·他喝了一大口,说:“这闷热的天气可真糟糕。
就只有这时候,我才巴不得上路回家,那儿乌妮的微风可不是从欧西的烂贝壳堆上吹来的·但人么,没法总是随心所欲·”·朋戈洛兹更有节制地喝了一口,欣赏着从凉爽的地窖里拿出来的红葡萄酒。
他答道:“我懂·我们精灵爱好四季分明的凉爽乡野·你家在哪里”·“在西南部的哈尔努斯塔·那是我们的葡萄酒之乡。
在那里的田野上,炎热是有好处的·”努夫夸张地叹了口气,又倒满了自己的大杯子··朋戈洛兹问:“那你怎么到这里当了滑稽演员”·努夫说:“乌妮的□□和尾巴啊,难道你没注意到我肥胖巨胖偌大一坨板油大船图茹方托能装的都不够我填肚子;我要是熬油做成蜡烛,够他们照亮整个阿美尼洛斯。
没错,我要是去打仗,奥克就会内讧到死,争吵谁能拿我的肉汁去抹他们的半兽人面包·一句话:我,太,胖·”·朋戈洛兹回想起自己见到努夫时的第一印象,有点内疚:“这确实没法忽视。
但那跟当滑稽演员有什么关系”·原著向·努夫放下大杯子,说:“精灵,你我的命运在努门诺尔被绑在了一起·我这就解释·你去了阿美尼洛斯,做了塔尔-米那斯提尔的客人。
要是哪个划独木舟的纹身小子从南边群岛来,或者哪个黄毛丫头从乌姆巴尔来,他们在罗门娜下船,可不会得到国王的款待,哦不·全努门诺尔都知道米那斯提尔崇敬精灵,你就是因为这个才得到了邀请。
我们知道,因为多亏了米那斯提尔,过去他统治的一百年来,什么有精灵范儿,什么就流行·包括——”努夫冲着朋戈洛兹的鼻子竖起一根手指,“——你们的漂亮模样。
据说,精灵眼光敏锐·在我们那位好国王的宫廷里,你可曾见过难看的年轻人,或胖子”·“没有,”朋戈洛兹承认,“有些人长着灰白胡须,但就凡人而言,仅此而已。”
努夫点了点头:“所有的凡人都知道,精灵的漂亮面孔就是美德的代表·所以——”·“等等,等等这是从何说起我们精灵自己可没这么说。”
朋戈洛兹抗议道··努夫看起来又好气又好笑:“你说你们没这么说,这种话恰好就是有美德的人会说的·我相信你们没这么说,但你明白我们为什么会那么说,对吧总之,你说你们没这么说之前,我在说,所以那些不好看的人在阿美尼洛斯就不受欢迎。”
朋戈洛兹震惊了:“他们怎么能针对那种事制定法律”·“他们不需要·那档子事我是眼看着发生的·米那斯提尔接过权杖即位的时候,我还年轻。
他的妻子是个美人儿,当然了,而贵族很快就看到了米那斯提尔怎么照着精灵的样子收拾自己——刮掉胡须,穿船上下来的精灵那样的长袍·他们也依样照办,机灵的就开始把好看的侍从和使女招进随从。
美貌和高尚本性乃是一体的理论遍地开花·到现在,他们觉得自己懂得什么是美了,追求美的时候就变得越来越苛刻;谁也算不得足够美貌,尤其是还有真货来访——虽说相当少见。”
努夫不客气地看了朋戈洛兹一眼,“一个胖子即便血统高贵,坐拥哈尔努斯塔的葡萄园,一旦到了那个宫廷里,就连地位最低的漂亮侍从也绝对,绝对不会说他好话。”
他停下来,又喝了一口,“我家里有个妹妹·”他貌似随意地说··到了这时,朋戈洛兹已经意识到自己成了一位故事高手的听众。
他没提自己的姐姐,而是点点头,暗示努夫说下去··“对,一个妹妹·你一见到她就会知道她是我妹妹,不用怀疑·我可不想做个女人·一个胖子要是男的,到头来也还是能应付的。
他可以做生意,可以跟人打交道,靠着伶牙俐齿胜过别人,嘲弄他们,赢得人缘·因为这个,滑稽演员的头头向来是个胖家伙·我的前任告诉我,我会觉得干这活儿真他妈的叫人舒坦,他说的没错。
以前人人都避而不看我这副尊容,但袖珍王这个角色让他们可以随便看了,让我能引人注目·但是——我妹妹”他摇摇头·有那么片刻,他眼中浮现了真正的苍凉。
“还是就让她的哥哥在罗门娜闯荡,过着下等生活,嘲弄奇尔雅坦好了·在家照顾家人——没有比这更好的借口能让她免遭那些挑剔的眼睛打量了。
尽管她不会去美尼尔塔玛山上伊露维塔的圣地,但雅凡娜的圣地是不会嫌弃她的·”他斜过大杯子,用它遮了一会儿自己的脸,然后就撂下杯子,擦了擦嘴·“妈呀,你听听,我竟然跟喝烈酒似的多愁善感起来了。
嘿,老板,你在这解暑汤里搞了什么名堂”·朋戈洛兹说了先前对艾尔夫威奈说过的话:“你离开家乡,好让她可以安宁度日,真是非常好心。”
“哼,我看我其实是自私·只要天气好,我还是在这儿跟那些丑角伙计们厮混更舒服·”努夫见朋戈洛兹挑起眉,不禁大惊小怪地叫道,“可别告诉我你连那也没注意到努门诺尔的糟粕全集中到国王镇来了,所有那些半点都谈不上像精灵一样好看的货色。
那些米那斯提尔在阿美尼洛斯连刷夜壶都不要的小子和黄毛丫头,下了船就来这儿了·再说一次,这是塔尔-米那斯提尔干的好事·老港口挺好的,不过它有个坏习惯,那就是常常被烧毁,因为它是拿造船不能用的次等木材修的。
米那斯提尔用新的石料重建了它,种了好看的树,挖了上等的井,就跟他在阿美尼洛斯做的一样漂亮——但他非要说,它是为了劳工们整修一新的·”·朋戈洛兹识趣地顺着暗示问:“这有什么问题吗”·“没有,只不过,大多数努门诺尔人都爱美貌,渴望像精灵一样好看,所以呢,他们也富裕到了没人愿意当劳工的地步。
那些有权得到住房的人出让了自己的租约,为的是强挤进罗门娜的好地盘里,而好地盘呢,就是国王镇外的任何地方·所有体面的新地方都充斥着认为‘劳工’只比‘泥巴地来的破落户’好一点的人。
然后呢,你就来了,哈一个精灵喜欢国王镇是一回事,但一个精灵喜欢国王镇超过阿美尼洛斯,喜欢到了肯在这里度过整个夏天的地步,这就叫大家都来劲了。”
“我明白了·”朋戈洛兹表面保持平静,实际正在理清若干印象·努夫有敏捷的思维、机智、讽刺和洞察这些手段长处·但朋戈洛兹有种更强烈的感觉,他过去认识一个相同类型的人,那人有着不同的名字、不同的外貌,但有相近的灵魂;他曾遇见过同一个模子里铸出的人。
他的专注凝视影响了努夫:“说实在的,你听我胡说八道够久了·现在,你要是愿意,我想听你说·你是个博学的精灵,你能告诉我一些我这辈子一直想知道的事。”
“问吧,”朋戈洛兹说,“不过我坐在这里听你说,了解到我其实生活在什么环境里,我感觉自己就像个傻瓜·”·努夫笑了,轻飘飘挥了挥胖手,以示谅解:“好啦,好啦,要有智慧,首先就要做个傻瓜丑角,至少在袖珍朝廷就是这样总之,回到我的问题。”
他又变得阴郁了,“我们凡人知道,奥力出于爱造了矮人,魔苟斯因为仇恨造了奥克,而伊露维塔慷慨地把所有天赋都给了他的首生儿女,就是你们精灵·你们全都妥妥地跟维拉和他们的命运连在了一起。
但凡人到底有什么用处我们在这片中洲能做什么似乎我们只有跟精灵搅到一起,才不是可有可无的·”·朋戈洛兹吃惊地往后一靠:“我们有些先知说,在末日决战中,你们的灵魂将会归返,与我们精灵并肩作战。”
“对,但为什么到底为什么要费心造出凡人我就是没法想象那位唱着歌的伟大造物主说:‘好了,我造了永远不会生病,永远不会变老,爱起来全心全意、忠心不二,总是美丽不改的种族。
现在轮到第二批了,咱们要更上一层楼·’然后他就造了……我们我多少个晚上,我气喘吁吁、腰酸背痛的时候,只想知道为什么。”
努夫那双陷在肉褶里的眼睛呈现出一种锐利的冰蓝色·倘若它们不是命中注定长在一张胡子拉碴的肥厚面孔上,而是长在一张英俊的面孔上,这样明亮的眼睛其实堪称典范。
朋戈洛兹严肃地说:“我不知道·涉及此事,有人说,我们精灵被送到这里,是为了成为凡人的记忆·但我们的哲人从来没有解释过凡人——你们——和必死的宿命。”
努夫呼出一口气,有片刻工夫显得缩小了,但又用诙谐打足了气:“那是不是说,我们每当钥匙放错了地方,忘了老婆的生日,都该去找你们精灵说真的,你什么时候如果真的发现了你们和我们为什么都在阿尔达,记得告诉我们凡人。”
“我向你庄严承诺·”朋戈洛兹说··努夫嘲弄地往朋戈洛兹的酒杯里窥视:“要这么打过招呼之后,才肯庄严承诺喝干上等陈年葡萄酒,常常有这种效果。”
他发出了那种富有个人特色的轻松大笑,站了起来,把剩下的解暑汤都灌了下去·见朋戈洛兹掏出了钱包,努夫抗议:“别来这套,虽说精灵银币在这儿的葡萄酒馆里确实罕见。
是我请了你,另外,我是这儿的业主,和其他几个人合伙,还有大多数——”努夫吃吃笑起来,没说出口,“咱们就这么说吧,奇尔雅坦他容忍我是有原因的。
男人非得喝酒不可·啊,我终于让你微笑了·这可费了我好大的劲儿·既然我立下了如此大功一件,我这就要像所有高明的滑稽演员一样丢下你走了——我们的座右铭就是,‘丢下他们大笑’。”
朋戈洛兹说:“我跟你一起出去·”·他们往外走时,几个酒客里有人说:“帅哥,记得回来啊·”并且无耻地冲着朋戈洛兹挤了挤眼。
然而那个酒客马上就缩了回去,因为袖珍王转过身来,用夸张的幸福口吻大吼:“亲爱的,我就知道你是真的爱我”努夫这番调戏相当成功,朋戈洛兹跟酒馆里其他人一起大笑起来,然而他转念想到那些在阿美尼洛斯多半不受欢迎,但在国王镇找到了容身之地的人都是什么类型,就笑不出来了。
胖子大笑而出,朋戈洛兹跟在他背后溜出了门,但他向努夫表达谢意时,努夫只是不在意地挥了挥手:“对我来说观众太少,不够让你忍受那种事·”·“话虽这么说,但你自己挺身而出当了被嘲笑的对象,而不是,啊,他本来的意思。”
朋戈洛兹说··努夫淡淡地说:“而我从来没提为什么袖珍王总是个胖子·瞧,那就是我们的特长·只要先嘲笑自己,再去嘲笑旁人,刺激就没那么难忍。”
说完,袖珍王就迅速告辞,坐着那辆他们谈话期间一直等在门口的大车离开了·赶大车的人吆喝牛起步时,朋戈洛兹意识到那个赶车人他其实也见过——穿着白长袍,戴着金色稻草编的假发,声称他是位美丽的精灵女士。
这最后的异事让他觉得疲倦到了骨子里·袖珍王一走,广场上的居民给人的感觉更加不怀好意·于是朋戈洛兹走了,回到了艾尔夫威奈店中·· ·胖子的故事(下)· ·他到的时候,生意仍然清淡。
艾尔夫威奈和阿汤正在清理书架·他们似乎一直合作愉快,因为艾尔夫威奈开口时很开心:“看来你没找错澡堂·快来看看这个,这还是我过去的老师留下的。”
朋戈洛兹过去看了·过了这样的一天之后,能如此轻易地回到他们这场友情的安全地带,着实是幸事··那天晚上,朋戈洛兹在谈话时引艾尔夫威奈开口,自己保持了安静。
他听了艾尔夫威奈年少时在贸易船上的故事,还听了一些艾尔夫威奈自己的学徒的糗事·阿汤被吩咐上楼后,朋戈洛兹(负责地对偷听洛辛齐尔说话一事保持了缄默)说起了他和袖珍王那场会面。
艾尔夫威奈听得津津有味,反过来又给朋戈洛兹讲了事发那片广场的上百年肮脏历史·他们一直谈到阿汤从他那烤炉一样热的阁楼下来,并且获准睡在铺地砖的小门廊上。
朋戈洛兹听着那孩子风箱一般规则的轻轻鼾声,写了一整夜·在探险者公会图书馆里那场谈话之后,朋戈洛兹一直打算为艾尔夫威奈写出完整的《胡林子女的故事》。
(探险者公会图书馆里没有一本是全本——他怀疑,这又是米那斯提尔即位时下令清理的迹象·)那个残忍的故事提到了凡人图林和多瑞亚斯的贝烈格之间的不幸友情,而这坎坷的一天让他同时有了写下它和为艾尔夫威奈做些什么的情绪。
它是精灵所知的最长的歌谣·他本来不可能一个晚上全部写完,但他之前已经动工了,因此天亮的时候,他成功停了笔··艾尔夫威奈下楼时,朋戈洛兹打了招呼。
艾尔夫威奈看着书页,说:“别告诉我你一整夜都在写这个·”·“我确实就是那么干的,趁着夜晚凉快——我已经向你们这里的气候投降了。”
朋戈洛兹比艾尔夫威奈先听到街道上传来一个熟悉的声音,“我去洗掉手上这墨水的时候,你先看看吧·我在井边的时候要是洛辛齐尔来了,就帮我买两个松糕。
我一夜没睡,还真是饿了·”他赶在她从前门进来前从后门出去,进了院子,并且洗得不慌不忙··这一天的生意比前一天还要清淡·艾尔夫威奈把朋戈洛兹写好的书页装订进了一套皮封面。
朋戈洛兹在旁边看着,他们的谈话一如往常,令朋戈洛兹讲起了另一个古时的故事·他想起了过去那个跟努夫属于同一类型的人是谁··****·我本来永远都不会遇到狄哈维尔,但我们两人的命运都经历了一场颠覆。
我们这些逃离刚多林的人在西瑞安河口生活了几年,和奇尔丹的子民结成了联盟·他们当中很多人曾生活在雄伟的要塞布砾松巴尔,但要塞已经陷落了,他们逃去了西瑞安河的同一片区域。
泰勒瑞族那些靠海的城堡年岁悠久,都是在惟有群星闪耀的时代建成的·你们称为矮人的种族修建了他们的塔楼·(矮人收了珍珠作为报酬,在太阳出现之前就退回遥远的南方内陆,去了伟大的矮人故乡卡扎督姆。
)这段时期,绿精灵和多瑞亚斯的难民逃离北方蔓延的邪恶和多瑞亚斯的沦亡,西瑞安成了他们的大避难所··原著向·那些邪恶并不全是魔苟斯的手笔·难民中最有名的是年轻的埃尔汶,她的故乡多瑞亚斯在费艾诺众子发起的第二次大规模亲族残杀中覆亡。
她和她的母亲带着传家宝——贝伦的精灵宝钻逃了出来·埃尔汶有着她祖母的美貌,而且或许也有她母亲的忧郁·楚楚可怜的她戴着那颗精灵宝钻,可谓难以抗拒,布砾松巴尔的领导议会见过她之后无法赶她走,也不愿赶她走。
但他们知道,乌欧牟的眷爱和他的河水能保护布砾松巴尔尽可能不受魔苟斯侵害,却不能把费艾诺众子阻挡在外··因此,伊缀尔得以把水乐之岩的难民(其中有我们的工匠和设计师)与奇尔丹的子民合并。
在昔日那些刚多林民的指导下,一道很陡的巨大城墙建了起来,呈弧形护住了西瑞安海港,将它围在西边的海崖码头和东边的石拱之间·等到消息传到那些饱受战争□□之地,说西瑞安河口已经发展壮大,成了坚固的要塞,就又来了更多寻求庇护的善良种族。
我们获准生活在西瑞安期间,我在那里遇到了多种多样的民族,他们带来的新知识让我再度感到了哀伤的刺痛·当时我是教埃雅仁迪尔识字的老师,地位比过去高了——倒不是因为埃雅仁迪尔吹嘘了我。
那孩子把奇尔丹当作英雄来崇拜,渴望拥有他的船·他的肉体很早就长成了,他二十岁时就宣布我不必再教他·我几乎没法反驳这个奇怪的人,他的年纪照我们的标准只不过还是男孩,但他和他母亲一样美,和他父亲一样阳刚强壮,和去世的图尔巩一样高大。
既然拥有这么多品质,他很快就赢得了美丽的埃尔汶的芳心,这似乎是顺理成章的··他们成婚后不久,我就又忍受了一次离别·总算这次,那些离去的人是自己选择了离去。
图奥渐渐老了·他和伊缀尔彼此深爱,决定尝试一同出海航向西方·几个他们最忠实的追随者也作为船员与他们同行,其中就有我多年的朋友沃隆威·伊缀尔要我占卜了旅程的征兆。
我不得不向她保证了三次,我并不是在说她想听的话,它们真的预示着成功·但我从那些征兆中看出,我的命运与他们的旅程不同·所以我留了下来··我像侍奉伊缀尔和图奥那样,继续侍奉埃雅仁迪尔;但伊缀尔和图奥一走,我就多了不少可以自己支配的时间。
我和西瑞安那些不同种族和民族的居民结下了友情·以前从来没有,以后也不会再有这么多不同家系的精灵和凡人生活在一起·学到戴隆的如尼文的起源,比较欧西瑞安德和法拉斯的方言与多瑞亚斯的古老语言,听到伟大的《蕾希安之歌》和那个从束缚中得解放的故事——儒米尔假如还在,会如何欣喜若狂啊。
但儒米尔死了·我身为学者的技艺得到了拓展,我因为这一点,容许自己的生活里再度有了些欢乐,并且私下里庆幸自己选择了留下··你肯定料到了,我就是这时结识了狄哈维尔。
哈多家族余下的人只有很少的几群,狄哈维尔是跟着其中一群来的,保护着他的亲族·哈多家族的男人像图奥那样,有着蓝眼睛、黄头发,仪表堂堂,展示了精灵和凡人在我们的造物主头脑中拥有怎样的亲缘。
狄哈维尔那群人跟贝奥家族的一些人联合,逃脱了被奴役或更可怕的命运·联合自然带来了更亲密的联系——联姻,狄哈维尔自己就是联姻的产物·他人高马大,是个熊一样的丑陋男人,长着一副黑胡子和一双深陷的眼睛。
他从来都说自己是哈多家族的人,只对哈多家族感兴趣,但他长得一点都不像他们·我们彼此熟悉之后,狄哈维尔告诉我,有些更不开化的贝奥恩一族的人说他生来就是个熊人,并且提出要教他那一族的神秘传说。
但狄哈维尔拒绝了变熊的可能·他被另一种奇异的命运驱使着··在那时,所有的善良凡人都说辛达语·就连那些从来没见过精灵的人也为了反抗东来的征服者,说那种被东来者禁止的语言。
狄哈维尔则更进一步·他会早早前来吟游诗人的圈子,最后一个离去,之后追着那些吟诵或唱歌的人,问他们有关那门专业技艺的问题·我吟诵时,几乎没人追着我发问,所以我欣然给了他不少时间。
他最后向我提到了他那宏大但笼统的梦想——他要写一首关于凡人的伟大诗歌,就像我们大批关于精灵的诗歌那样·我给了他建议·我解释了诗歌的几种主要格式,我告诉他第一次尝试不要写得太长,以及,如果他能注意缩短残酷痛苦的部分,并且只在必要时才讲,就更容易吸引听众。
这一点狄哈维尔可没有轻易接受,某几次还沉默下去并且争辩过·最后,我仍然祝他好运·他是个卫兵兼劳工,他不执勤干活时,我就会见到他独自坐着,嘴唇翕动着,推敲斟酌。
他为一两行诗句饱受困扰的模样,真令人痛苦,就像一只熊在笨拙地拨动竖琴·但他没有放弃,工作的进展决定了他的情绪,他一时暴躁阴郁,一时又欣喜若狂··狄哈维尔已经决定,他为哈多家族写的故事要讲胡林和他的亲人。
他能写成这个故事,必然是命中注定·假如换一个时期,无论是之前还是之后,狄哈维尔都不可能遇到那些来自刚多林、多瑞亚斯、希斯路姆,对胡林的家族有所了解的人。
而他的好运在一年隆冬,一个名叫安德维尔的人来到西瑞安时达到了顶点·安德维尔是跟着一群衣衫褴褛的人来的,他是安德罗格的儿子,是图林那群亡命徒中最后的幸存者。
对安德维尔来说,狄哈维尔这个写诗的项目也值得庆幸,因为安德维尔经常小偷小摸,引来一大堆麻烦,有两次仅仅是因为狄哈维尔发话,他才免于被赶出大门·安德维尔始终都是个骗子、乞丐和匪徒,他甚至不爱他死去的父亲,没兴趣讨好狄哈维尔,他讲的有关图林的故事也够贴近真相。
狄哈维尔的谢意令安德维尔变得过于自信,以为自己有狄哈维尔的保护,在西瑞安的地位不可动摇·这给他种下了祸根·一次,安德维尔令人厌恶地企图玷污一个弱智凡人女子的贞洁,狄哈维尔亲自把他丢了出去。
总算那时候是春天··春天将尽时,狄哈维尔说他准备好和我们几个人分享他的伟大作品了·我们这些曾经帮过忙的人应邀前去第一次聆听《胡林子女的故事》。
起初,我很恼火·他的诗歌开头就充满了黑暗和冷酷;他改动了“纳恩”这种诗歌类型的严格传统体裁;随着我们听下去,事实也越来越明显——这首作品长得惊人。
他违反了每一条我给他摆明的规则·听第一篇时,我以为我的礼貌态度会受到严峻的考验·两个钟头以后,眼看着吟游诗人和信差们哭得不能自已,我把所有的旧规则都丢到了脑后。
狄哈维尔的技艺就像图林的命运,战胜了任何限制它的企图··两天后,狄哈维尔应我们的强烈要求,为更多的人吟唱了一次,并且得到了应得的赞誉·他曾担心哈多家族残余的子民会挑剔他的作品,但他们说,他给那个老故事增添了光彩。
我们精灵说,那是一个永远不会被忘记的声音,他笑了·我注意到,凡人的女人都积极地向这个获得盛赞的吟游诗人报以微笑·不过,一个悲伤老人的评论最让他开心,他告诉我们,那位老人对他说:“现在我们哈多家族在漫长的岁月里也有自己的声音了。”
假如费艾诺的追随者没有发动攻击,谁知道他还能写出什么样的诗篇·西瑞安有过的最接近君主的领袖就是埃雅仁迪尔,他像从前他父亲那样驾船出海,想去寻找维林诺,恳求大能者为了精灵连同凡人的缘故,给予慈悲宽恕。
他外出航海已有四年,音讯皆无,而这一点,费艾诺众子在送信来时无疑心中有数·那些信以所谓的联盟掩饰了强硬的要求,我记得埃尔汶读信后惊恐但固执(恰似她的祖父贝伦),她和我们余下的所有人一样,卷入了曼督斯的诅咒。
迈兹洛斯和玛格洛尔要求埃尔汶交出精灵宝钻,否则就将成为他们的敌人·他们提出了三次要求,三次她都加以拒绝·我给她整洁的第三封回信盖下蜡封时,手禁不住颤抖。
我们建起海港的城墙,是为了阻挡魔苟斯的军队;但要用它阻挡别人,那些完全可以修建同样的墙,并且还建得更好的人……我不是惟一一个有不祥预感的··迈兹洛斯和玛格洛尔带来进攻布砾松巴尔的军队若是放在泪雨之战的时候,肯定算不上大军,但威胁我们已经绰绰有余。
他们就像黎明时分的长长灰影,自地平线缓缓逼来,一整天都驻扎在城门前·我过去曾经怀着欣喜看到他们的旗帜和盾牌,但当他们攻击的对象改成我们,就真是太可怕了。
白天的时候,传令官来来往往,谈判协商·埃尔汶一定在心中唤起了她祖母的韧性和她祖父的固执,她通告费艾诺众子的大军,她不会让步·因此,夜幕降临时,战斗打响了。
我们守军起初占据着优势,因为一开始是弓箭手的战斗·泰勒瑞无论白天还是黑夜都能射得很准,但跟我们在一起的凡人跺脚抱怨,因为他们夜里看不见,无法射箭。
突然间,攻击者拖出了隐藏在队伍里的小型机械,它们发射出有钩的圆棒,能卡入海港城墙的石头中·这些圆棒连着绳索,我们的敌人当中那些身手敏捷的疾如闪电,几乎不需要其他帮助就开始爬上城墙。
有些途中停下来忙碌,用神秘的办法削弱了石墙,我们弓箭手改向他们瞄准,没意识到有些人已经爬上了城墙,到了我们当中··直到有个人大叫一声跳到附近,我们才反应过来。
我震惊到了骨子里——我从前听过这个提高的嗓音,那是狂欢的时候·他曾经是迈兹洛斯的侍从,对我来说无异于某个愉快夜晚遇到的朋友·“洛登迪尔,住手你还记得我吗”我喊道,一把拽下头盔,好让他看清我的脸。
旁人退了回去,愿意让我尝试去安抚他··洛登迪尔闻声朝我转过身,提起轻剑向我刺来·我成功地用自己的刀挡住了这一击,但只是堪堪挡住。
我们刀剑相抵时,我看到他深陷在头盔中的眼睛瞪大了,他认出了我:“看在纳国斯隆德那场宴会份上,快投降”·我用尽全身力气猛推开他,同时伸出一只脚勾住了他的脚踝,想绊倒他。
“别逼我们这么做”我喊道·他快得像条鳗鱼,及时控制住自己没有倒下,然后一边低头一边回剑往上,刺向我挡架他的手臂后方。
是狄哈维尔猛冲了过来·他一听到兵刃相交的声音,就爬到了我们这一层·他大吼一声,把鹤嘴锄砸向洛登迪尔的后颈·洛登迪尔迅速俯身,踉跄一步,避过那一击后就跳了过去,左手用剑削向狄哈维尔的肚子。
狄哈维尔的皮革胸甲被这一剑劈开了,我看到了血,但狄哈维尔吼道:“你可不是我的亲族——我一定要剐了你噢啊啊啊啊”朝逃走的洛登迪尔追了上去。
我尽管毫发无伤,还是不由得靠到了墙上·我为这样的背叛心碎,但在同一秒又硬起了心肠·这是我们的战斗··很快,战斗就集中到布砾松巴尔的城门前。
事实证明,已经进城的少数费艾诺家族属下要做的事跟洛登迪尔一样,他们企图开出一条路,去放下城门·还有一些人攀附在拱门上,正在凿着拱顶石本身·我们弓箭手致力于除掉他们,我一箭命中臂甲和胸甲之间的缝隙,射落一个穿着板甲的费艾诺家族属下时,我的战友都为我欢呼。
我先是自豪地咧嘴笑了,然后才意识到我做了什么·攻击我们的人把我们也变成了杀亲者··我们的攻击者也意识到我做了什么·说时迟那时快,有人掏出一把弹弓,抡了起来,从他们栖留的地方抛出一个金属球,砸中了我仍然没戴头盔的脑袋侧面。
这一击着实够狠,以至于我的最后一个念头就是:还真是种巧妙的武器··不,我不知道击倒我的人是不是洛登迪尔·要知道,他们也戴着头盔··我晕头转向地在一个形状不规则的木头房间里醒来,以为这种眩晕是头痛的结果。
救了我的人就在我身边·他是个哈多家族的孩子,我知道他非常崇敬狄哈维尔·狄哈维尔身负多处创伤而死时,他就在旁边·他看见我虽倒下但还在呼吸,就把我拖出了沦陷的布砾松巴尔。
他说,费艾诺众子攻下了要塞,但没得到它的珍宝,埃尔汶戴着精灵宝钻,纵身跳进了大海·“我们这是在哪儿”我问··“在奇尔丹的一条船上,跟吉尔-加拉德的战士在一起,要去巴拉尔岛。”
我们下船时,我又一次心碎了·我们的战友无论精灵还是凡人,都所剩无几·大多数撤出来的人都是我们的老弱妇孺·他们被送离战场,到了水边,目睹了埃尔汶那惊人的一跃,也目睹了高涨起来迎接她的迷雾。
我们这些幸存者全都向吉尔-加拉德效忠,获准生活在巴拉尔岛上·我们余下的刚多林民都为第二度失去家园而深受打击,但我们尽了全力,再度重新开始生活·有一段时间,巴拉尔岛成了我们的避难所,那个救了我的孩子也在这期间长大成人,结了婚。
他是个好人·我为了报答他的救命之恩,满足了他的心愿,收他当了助手·是为了他,我第一次写下了《胡林子女的故事》·他做了很多务实的事,为人冷静,脾气温和。
我可以信赖他完成任何工作·但他缺乏那种令狄哈维尔与众不同的灵魂之火,无论那是疯狂还是天赋·我不知道他俩要是生活在此时此地,会有什么样的人生。
原著向·****·朋戈洛兹说完最后一句,他们无言地坐了一会儿·朋戈洛兹在想,狄哈维尔即便在食物短缺的西瑞安也是个肌肉发达的壮汉,假如他在相对舒适的努门诺尔享受丰盛的宴会,不知会变成什么模样。
艾尔夫威奈在新装订好的书上压了重物,好在胶水干燥时保持封皮平整·他先打破了沉默:“那两个人,我算哪一类是务实的那种,还是火一般的那种”·“都不是。
你比一个更有悟性,并且比另一个清醒理智得多·假如他们有幸和平度过少年时代,也许就会达到你这样的平衡·”朋戈洛兹觉得,艾尔夫威奈早上跟洛辛齐尔说过话以后,绝对是显得更有悟性了。
他漫不经心地说:“我在想,这一两天,我要再到阿美尼洛斯去住一阵·既然船都出海了,贵族们也去了凉爽的住所,我应该可以不受打扰地在米那斯提尔的图书馆里花些时间。”
艾尔夫威奈说:“奇尔雅坦是出海了,如果你是这个意思·”·他俩都点点头·朋戈洛兹掏出钱包,拿出一枚鲸牙雕成的小令牌·他把它递给艾尔夫威奈,说:“我既然要去阿美尼洛斯,自然就不能去探险者公会的图书馆。
我不在的时候,你就拿这个国王的令牌让他们给你开门·”·艾尔夫威奈热切地接过了它:“我正要说你不在我会想念,但这几乎可以作为弥补了——等等,你搞错了,多给了我一个硬币,黄金的。”
朋戈洛兹说:“我有吗你何不收下,好留着我的住处等我回来你不应该因为我的来去而蒙受损失·”艾尔夫威奈要抗议时,朋戈洛兹垂下了眼,“如果换成凡人房客,你就会提出这个要求的,不是吗而我若不公平行事,就会觉得自己不是个好朋友。”
艾尔夫威奈听了这话,才收下金币··朋戈洛兹很乐意去想象艾尔夫威奈会怎样享受探险者公会的图书馆,以及他会如何度过没有房客的闷热夏夜·等朋戈洛兹回来,洛辛齐尔就不会再有什么抱怨了,而他已经把他和艾尔夫威奈的友谊并不平等这个不实说法归于她的忧虑。
他笑了,坚信他又提前一步,化解了可能横在精灵和凡人之间的阴影·· ·埃尔洛斯之墓(上)· ·午夜过了一个钟头后,朋戈洛兹到了阿美尼洛斯·为了避开中午的高温,他是在日落前两个钟头从罗门娜骑马出发的。
这若是随便哪个精灵的定居地,都会有地位较高的人醒着迎接他,但凌晨一点钟在阿美尼洛斯,只有几个吃惊的夜班卫兵·他一路走近,看见美尼尔塔玛高山沉沉耸立在阿美尼洛斯上方,不禁冒出了一种冲动。
他意识到自己直到天亮都是自由的,便把坐骑和行李都留给了卫兵,说他清晨就会返回·他要去参观努门诺尔已逝的国王和女王的陵墓··朋戈洛兹第二次登上圣山,一步步走进了迷雾。
强风吹送云彩越过大地,撞上山峰,山被云中裹挟的水汽笼罩,只能隐约瞥见群星·习惯了罗门娜和阿美尼洛斯那铺设平整的路面,朋戈洛兹觉得薄靴底踏过那条土石小径时,有种令人愉悦的自然之感。
他一度离开了小径,只为又一次站在一方草地上,享受了片刻柔软舒适的感觉·自从上次回到罗门娜,他就不曾感受过这样的草地,因为罗门娜是港口城镇,没有多少青草。
然后,朋戈洛兹继续缓步上山,开心地呼吸着潮湿凉爽的空气··不久,朋戈洛兹就到了第一座陵墓——埃尔洛斯的陵墓·墓穴的开口就在小径边。
这是所有的陵墓中惟一一座真正面对西方的·陵墓入口上方的如尼文很简单,只有埃尔洛斯的名字和统治年数·朋戈洛兹不得不略弯下腰,才能进去··陵墓里面就是天然的山洞,空间只够一人站在石棺旁。
棺盖完全按照埃尔洛斯全身的模样雕成,长度就如一个躺卧的男人·朋戈洛兹见过埃尔洛斯,因此仔细看了看,想知道它是否肖似其人·他觉得,它虽然精美程度不及如今努门诺尔艺术达到的水准,但已经相当不错了。
它让他想起了那些林中野人——德鲁伊甸人的石雕··朋戈洛兹知道,凡人的灵魂有时会成为幽灵,徘徊不去·他站在棺旁等了一会儿,努力探查着迷雾、阴影和黑暗,看能不能感觉到鬼魂。
他想,假如真有灵魂从世界的限制之外归返,也许他们当中有人能回答他的问题··他什么也没感觉到·埃尔洛斯的灵魂已经离去,不曾流连·在这里,他不会找到任何答案。
朋戈洛兹悄然走去了下一座陵墓·埃尔洛斯的儿子诺理蒙因为父亲长寿,自己又满足于著书整理,从未登上王位统治,但他的陵墓仍获得了统治者陵墓的尊荣·在这里,朋戈洛兹更加努力地尝试去感觉墓主的灵魂。
他没感觉到,于是继续往山上走去·随着努门诺尔建国越来越久,陵墓也变得一座比一座宽敞,内部亦是越来越精致,渐渐多了柱子、铺砖的地面、雕花的墙板,长眠在棺架上的人形雕像也越来越细致。
然而尽管有这么多装饰陪葬,陵墓里依然没有灵魂滞留··在阿勒达瑞安的陵墓前,朋戈洛兹暂停了脚步·墓门仍被人们带来的纪念品挡住,他上次来后,又添上了新的,是为了夏季出海的水手。
更有甚者,微风中多了一种奇异的锐意,吹得青草令人不安地飒飒作响·突然间,朋戈洛兹生出了疑问:如果不是神圣的日子,人们是不是可以登上美尼尔塔玛山·他考虑着,在小径上踌躇。
最后,他虽然好奇其他陵墓,也想继续登山,看看能否在星光下望见阿瓦隆尼的灯火,但还是下了山·他每走一步都更想回头,同时也越来越不确定自己这番游荡是否违背了律令。
曙光初现时,夏日的强烈阳光已经初见端倪,他回到了王宫门前,只字未提自己去了哪里··一如莱塔列的盛大宴会节庆过后,阿美尼洛斯安静下来,几乎昏昏欲睡。
朋戈洛兹意识到,在一年里的这段时期,王宫不是个贵族往来的地方·塔尔-米那斯提尔的大厅空荡荡的,他的欢迎词也证实了这一点·“你这时前来,实是好运。
假如我们不是正为中洲的大战收尾善后,我就会动身去西边海岸,白日处理国事,夜里从我的高塔眺望·今年,你倘若来得晚些,我就会动身去罗门娜,迎接最后一批大军越洋归返。”
“塔尔-米那斯提尔,我希望您在这次胜利之后,再也不必错过安督尼依的夏天——即便错过,我也希望那是为了有益于全阿尔达的事务,而非战争的责任。”
朋戈洛兹鞠了一躬··塔尔-米那斯提尔答道:“说得真是一如既往地精彩我和你抱着同样的希望,还要补充:但愿你所言成真。
你若愿意,就留在这里吧·既然你是为了我们的文献资料回来的,你可以自由查阅·”·这场对话令朋戈洛兹倍受鼓舞,这个开端可比上次他见到塔尔-米那斯提尔时好得多。
从前,也许是没完没了的人群激发了塔尔-米那斯提尔那种王族的浮华虚荣··大大不同于上次,这次朋戈洛兹无人干涉,得以自行其是·米那斯提尔着实有大量国事要处理,而且相信朋戈洛兹以前已经得到了足够的赞誉,留下了足够深刻的印象。
朋戈洛兹保持着猫头鹰一样的作息时间,在炎热的白天睡眠·如此昼夜颠倒,又不跟国王同席用餐,他几乎只跟图书馆员或仆人交谈·阿美尼洛斯明显比罗门娜凉爽,但朋戈洛兹没有拒绝冰和阿美尼洛斯当季的美食——冰镇蜜饯。
他接受这些的时候,想起了艾尔夫威奈家里那些平凡的解暑法子,不禁有点惭愧,但还是接受了·他也注意到,照顾他的侍从和女仆都是正当青春年华,并且异乎寻常地漂亮。
为了说服自己接受周围这些奢侈,朋戈洛兹勤奋地阅读着文献资料·努夫的问题如影随形地困扰着他,而且并不只是为了努夫·若有答案,他就可以告诉艾尔夫威奈,说:你之所以天生如此,是为了如斯缘故,那些讥笑你、伤害你的人都错了。
他尝试去搜索这方面的努门诺尔学识,结果却令他惊愕·他被医者的各种书籍和小册子吸引了——是过去的医者,因为在塔尔-米那斯提尔统治期间,对身体缺陷的研究已经告终。
他读着近来的一份对开本报告,不禁摇头,那是一位自诩的专家就凡人的理想之美写下的论文·它不惜笔墨,绘出了大量号称完美的脸部线条和图形,注明了角度和对称的程度。
朋戈洛兹不明白,一个凡人怎会在一生中花这么多时间做这种工作··朋戈洛兹没有找到要找的,就转向了图书馆的另一个类别·其他问题浮现出来,就像揭开石头,露出下面蜷缩着的蜥蜴。
努门诺尔的哲学家不曾为瘸腿和美貌思辨·对他们来说,死亡才是更重要的课题·沉默的陵墓就是对死亡之秘的挑战,他们也曾经恳求死者带回哪怕一点慧见。
朋戈洛兹被他们形容死亡的丰富词汇分散了整整一天的注意力·数不清的词语被用来形容葬礼或哀悼仪式的每个环节,以及陵墓里的陪葬品和装饰·死后是什么等待着离开世界限制的灵魂,他们也有各种各样的说法,把它要么描绘成天堂乐土,要么刻划成冰冷的审判。
朋戈洛兹怀着一种敬畏读着这些内容,心情却很矛盾,既惊叹于他们的想象力,又觉得不知为何,如此想法是亵渎神明的,是对至尊者那不可知的真理的冒犯·既然想象如此大相径庭,如何才能确知·死亡一事,凡人从未被赐予答案,他们的哲学家也不曾接受过任何答案;朋戈洛兹甚至开始怀疑,这样的问题是否存在答案。
有关努夫的疑问,难道不能简单地说他和艾尔夫威奈就是那样吗艾尔夫威奈拥有十倍于常人的美德和才华·努夫这一辈子积累的经验和机智,已经超过了朋戈洛兹认识的很多精灵,那些精灵满足于像树木那样,周而复始地按照同一种方式生活。
朋戈洛兹忙着搞研究、做笔记,还尝试着提出自己的哲学理论,就这样耗去了一整个星期·虽然他沉浸在这些工作中,但他尽力去做个体贴的访客,他回复各种邀请,一边说服仆人们不要过度奉承讨好,一边向他们表达谢意。
朋戈洛兹觉得,他们太年轻,过于热情了·然后,在傍晚变成夜间的时候,他第一次和塔尔-米那斯提尔不期而遇··朋戈洛兹在图书馆里刚把当夜要看的第一本厚书放到一边,就听见了脚步声,脚步声之后则是门响。
他抬眼看去,只见有双鞋放在了天文学者的露台(那个地方他仲夏时已经得体地赞美过了)外面·他很高兴自己不是惟一享受夜间时段的学者,并且留神听着那位天文学者回来。
结果,那位观星者竟是塔尔-米那斯提尔,不过这只让朋戈洛兹惊讶了一瞬间——他既然在安督尼依观星,为什么不能在这里也看“晚上好,塔尔-米那斯提尔——或者我该说,晚安”朋戈洛兹说,“您从群星中读出了什么”·“我子民的好运和繁荣。”
米那斯提尔说·他是诚心诚意地相信这一点·时辰已晚,但他脸上过去清晰可见的皱纹有一些显得平复了·“事实上,我看不出今年余下的时间有任何不祥的预兆。
天空中没有云彩,维拉的镰刀即便在这雾气弥漫的空中也十分醒目,预示着丰收·这附近最好的观星地点是美尼尔塔玛,但那很不寻常·你这么晚还没睡你过得还舒适吧”·“我在罗门娜的炎热天气里养成了夜间工作的习惯,这个习惯现在也很适合我。”
朋戈洛兹说··“你居然用这么少的蜡烛——仅仅一根·”米那斯提尔注意到·摇曳的烛光和阴影映出他那张英俊脸庞的轮廓,全然是位凡人。
朋戈洛兹答道:“精灵会评论说,我居然非得用它·我过去的老师儒米尔曾在双圣树的光辉中生活过很久,他能靠自己皮肤发出的荧光阅读·”朋戈洛兹想到过去老师的威严,面对尊贵的米那斯提尔本人,觉得有点良心不安,就说:“我能问您一个问题吗除了三个神圣的日子,人们是否禁止前往美尼尔塔玛”·“完全没有这回事。
任何人都可以在任何时候去那里,只要遵守律法保持沉默就行·你希望再去一次吗”米那斯提尔问··“不,我已经去过了。
我一星期前来到这里时,趁夜沿着美尼尔塔玛山的小径登山,想仔细看看诸王的陵墓·”·米那斯提尔似乎印象深刻:“我们说,那个时刻有鬼魂出没·你可见到了任何鬼魂”·“一个也没见到。”
朋戈洛兹说··米那斯提尔高兴地说:“若是身负使命或品行恶劣,鬼魂就会被禁止离开这个世界·所以,你没遇见我的祖先,这是好事,意味着他们全都为人高尚。”
朋戈洛兹说:“但您的祖先们在世时,有些我曾经遇到过·您长得非常像他们·您远比阿勒达瑞安更像埃尔洛斯·”·原著向·米那斯提尔大笑了一声:“到了现在,我本来应该习惯这种事了,但你们精灵见证过、了解过最古老的历史,这总是令人惊异。”
朋戈洛兹连忙补充:“我并不熟悉埃尔洛斯,也不曾和他长久相处·但您若有兴趣,我可以为您讲些有关他的故事,以及那场他赢得王位的大战·”·米那斯提尔在朋戈洛兹对面坐了下来,因为渴望而显得有些不安,烛光在他深陷的眼中变成了专注和机智的火花。
“那么,精灵大人,请讲吧,哪怕你需要一整夜时间”·于是朋戈洛兹开始讲了·既然米那斯提尔渴望和精灵结交,朋戈洛兹以为,和艾尔夫威奈一样,这可以成为迈向友谊的第一步。
****·我们见到愤怒之战的第一个征兆时,正不无绝望地生活在巴拉尔岛上·你问“我们”是什么人届时,我们这群人形形□□,精灵和凡人皆有,都是善良种族的残余,有幸从奥克、东来者、魔苟斯的凶恶野兽这些敌人的魔爪下逃脱。
我们的避难所巴拉尔岛是安全的,但它并不是我偏好的居住地·岛屿周围都是没完没了的沼泽,西风猛烈,十分寒冷·我们在那里生活了若干年,很多人都变得越来越忧心,或者说,我们的前景越来越不乐观。
我们那位年轻的正统君王吉尔-加拉德已经开始提议返回中洲的海岸,当别人对他说我们将不得不为此而战,他的回答是:“那我们就战·”·是在那时,我们和中洲的其他人一样看到了征兆。
一颗新星升上了天空·我们这些曾居住在西瑞安的人见过精灵宝钻之美,认出了它是何物,但我们不知道它的重大意义·我们以为,埃尔汶跳海后,乌欧牟把它从深渊大海中捞了起来。
继这个吉兆之后,我很快就见到了这辈子都不曾见过的场面,在我们看来那是跟那颗新星一样的奇迹·终于,有船从西方来了··那些美丽的船数量众多,它们在巴拉尔岛惟一的港口抛锚,我们发现船上载的是战士。
他们的传令官需要有人翻译,因为到了那时,中洲和埃尔达玛海岸使用的精灵语已经有了很大差异·我就是弄清楚他们所言何意的译者之一·他们被派来告诉我们,维拉已经听取了埃雅仁迪尔的请求,大能者就要前来,把魔苟斯永远逐出世界的限制。
而他们是我们的亲族,在这段战争动荡时期前来中洲,帮助能言种族·我们欢呼迎接了他们·他们属于高贵的凡雅一族,以及面对曼督斯的诅咒而悔改回头的诺多族。
他们英勇俊美,装备着奥力的熔炉制出的精钢铠甲和武器,但最大的问题是,他们对自己来干什么毫无概念·我看到,他们眼见我们如何生活后目瞪口呆——可是,虽说我们住的不是往昔那样的岩石厅堂,但就当时中洲精灵的状况而言,我们过得其实也没那么糟糕。
那时,吉尔-加拉德展示了他真正的胆略和才能·他推测出哪些是他们的指挥官,与他们交谈,很快就说服了他们:如果让我们巴拉尔岛的居民作为向导和翻译加入,对他们更有好处。
他告诉我们,我们的任务就是别让这些新来者送命,而如果我们不得不阻挠那些杀亲者,这个任务就不亚于为他们抵挡奥克的进攻·于是,我们出发了··我们的主要任务——也就是前来的阿门洲精灵身负的任务——只是警告所有善良的能言种族离开贝烈瑞安德,此地很快就要成为维拉的战场。
他们说不清为什么自己会身负这种使命,但我们全都努力完成了任务;我们前往残余的少数避难地,途中与奥克和匪徒打了很多场小规模的战斗·当时,所有的精灵都在大决战的旗帜下统一起来,这又是吉尔-加拉德促成的功绩。
我们再次遇到费艾诺众子时,吉尔-加拉德成功制止了我们发泄愤怒·他们跟以往一样狡猾,因为他们把埃尔汶的儿子埃尔隆德派来做了使者,这令我们大为震惊·我们都以为,多年前西瑞安陷落的时候他就被杀了。
吉尔-加拉德亲自出面谈判,跟他们结成了特殊时期的联盟·幸好这赶在维拉到来之前及时做到了··维拉亲至的第一个迹象是,那颗新星在天空中改变了轨迹。
它不分昼夜,横越穹苍向东方移动,周围环绕着比它暗的群星的微光·然后,我们的马和猎狗似乎无缘无故地乱跳起来,继而又停下,放平耳朵,吓得一动不动·很多骑手都身不由己地被坐骑带去了遥远的南方。
但就连我们这些步行的人也明白了这是怎么回事——那时,我们也感到脚下的大地在无声地震颤,仿佛被庞大的脚步撼动·我们当中那些森林精灵爬上了树,向西方眺望。
他们说,地平线上罩着极光,海中出现了山脉——过去不存在的山脉·当大地上所有的鸟儿都大群起飞,向南遁走,我们就知道大决战的时刻近了·我们也把老弱妇孺送到了南方。
我们那些渴望复仇的人在几处隘口附近布下队伍,严阵以待·在那里,我们在数年间伏击了很多从大决战的毁灭中逃跑的奥克和东来者·哈多家族的人把座狼的皮毛拿来当作战利品,冬天穿上取暖。
我们达成了复仇,但维拉的大战即便从远方观看,依然就连最强悍的人也觉得恐怖·北方破碎的大地上冒出的烟雾不时会让白天像黑夜一样,而别的时候,天空中会爆发炽烈的极光,燃烧的流星坠落,使夜晚一片辉煌。
大风暴席卷大地,大地越来越常□□颤抖,留下巨大的沟壑·世界本身正在分崩离析,在改变面貌·等到天气和环境变得比偶发的战斗还要危险,我们就放弃了,撤回南方,与我们的族人会合。
在几年的时间里,别的战士和使者也都得出同样的结论,一群群零散回来了·我们谨慎地生活,经常搬家,以避开海边频繁变动的深水·· ·埃尔洛斯之墓(下)· ·一天,我在一场异常猛烈的风暴后醒来,心中却充满了强烈的喜悦。
一阵接一阵的雷声害我没休息好,我本来应该脾气暴躁才对,但相反,我觉得身上就像除去了某种阴霾,迎来了我一生中第一个不受伤毁的日子·有这种感受的不止我一个。
鸟儿迎接黎明的合唱,汇成了一曲辉煌的连锁颂歌,附近的其他种族也同样乐观开怀·那天似乎将是美好的一天,事实也证明正是如此··上午,美好的预感应验了。
偌大一群哈多家族的战士终于找到了我们,这么多人我们已是多年未曾见过·吉尔-加拉德把我们这些翻译召去,以备不时之需·来向我们传达召令的是埃尔隆德,那时我们已经觉得这是天经地义了。
起初,出于人情政治的缘故,埃尔隆德一直被当成吉尔-加拉德的平辈对手,但这两个人在精灵中都要算年轻,又都在战乱中成年,他们成了真正的朋友·埃尔隆德也有杰出的学者头脑,现在已经完全达到了成熟的境界。
我觉得我真是幸运,得以那天早晨见证埃尔隆德与他的兄弟埃尔洛斯团聚··那队战士花了很长时间才来到我们这里,因为他们一路接纳难民,壮大成了人数极多的一群。
我敬仰地看着当先大步而行的一位高个子领袖,他披着狼皮,挂着一串串琥珀,长矛上挑着的奥克颚骨哗啦作响·等他走近,虽然他脸上描画着油彩,我们仍然看出他长着灰色的眼睛和黑色的头发,属于那些像精灵一般俊美的凡人。
一个女武士大步走在他身旁,长长的金色发辫盘在头上,脸上和臂上绘着卷成旋涡的图案·他很快就超过了她,因为他向前冲来,不顾任何礼节大声喊道:“埃尔隆德埃尔隆德我的兄弟维杜玛维,我不是说过吗,他还活着埃尔隆德”·埃尔隆德的矜持就像骄阳下的柔和晨光那样烟消云散了。
他也大喊着,迈着同样的大步冲上前去,他们拥抱时,我们都十分惊奇,因为尽管他们一个穿着丝绸和铠甲,另一个穿着毛皮、绘着油彩,容貌却一模一样,就像同一本书的两份整洁誊本。
造化弄人,这对至亲在一场可怕的战斗之后分离,又在同一方各自参战,直到今朝才得重聚·埃尔洛斯拍着兄弟的背,快活地大叫,他所有的凡人同伴也齐声欢呼附和。
埃尔洛斯带来的这许多陌生人不需要繁文缛节就融入了我们这一群·埃尔洛斯显然是他们爱戴的领袖,他们非常尊重他的意见··我们着实非常高兴,但当我得知,这些新来者认识一个曾在巴拉尔岛帮助我很久的凡人,而他已经被杀了,我不禁黯然。
他们向我保证,他死得高贵无憾,尤其是对一个如此硬朗的老人而言·但我还是很难过·假如他是精灵,他就只不过刚刚成年,而他已经终于快要融会贯通某些语言艺术了。
你多半认为,如此令人惊奇的团聚一定登峰造极,无可超越·但日落时分,更了不起的事发生了,当时我们正在欢宴庆祝·我们被很多鸟儿的鸣叫惊动,抬头望向天空,然后就讶异地再也移不开目光。
庞大的一群鸟儿正向这边飞来,暮色勾出了它们的轮廓,映衬着吸引它们之物,而那物我们全都从未见过——一颗漂浮在大地上空的星·它接近时,光辉本来会令我们盲目,但我们没有,因为它的光辉柔和散射开来。
这是那颗升上天空的精灵宝钻,还有那位戴着它的人·终于,我们满怀惊讶地目睹了它是如何被承载着的·它被一艘造型奇特的白船载着,甲板是封闭的,有着大窗,风帆是银色。
此刻,船慢慢来到大地上,精灵宝钻之光从窗中溢出,被风帆反射出去·它着陆时,我们看到船侧面刻着汶基洛特这个名字——虽被改造过了,但它正是那艘埃雅仁迪尔离开我们凡世海岸时乘坐的船。
它非常美,但目睹它会让人像喝了烈酒一样头晕目眩,这真是奇特异常·正是因为这种感觉,我很少提起那个时候,就连书写编年史时也没有——谁会相信这种事·在船的一侧,一条通道打开了,门变成了跳板,这艘奇特航船的船长和乘客都下了船。
先出来的是乘客,外形如同一位高大俊美的男子,但周身笼罩着彩虹和极光的光环,因而模糊难辨·他开口时,周身的光环随之改变,他的形象也清晰起来·他运用嗓音时存在感最强,因为他是埃昂威,曼威的传令官。
那是我第一次看见一位不曾投奔邪恶的迈雅·那些与魔苟斯结盟的迈雅引发了恐惧和绝望,然而相比之下,埃昂威仅仅是现身开口,就令我们全都心绪昂扬·“欢庆吧,万民世界已被拯救,脱离了大恶:魔苟斯已被打败,逐出世界。
现在,命定的时刻已经来临·首先,载我来此的埃雅仁迪尔将告知你们他的宿命”·埃雅仁迪尔从埃昂威身后走了出来,讲述了他达成任务的经过。
论起荣光辉煌,他惟一堪与自己的乘客比肩的理由就是他戴着一顶银头盔,盔上镶着一颗精灵宝钻·他大大改变了模样,服饰美丽但奇特,因奇异的命运而显得既成熟又崇高。
我就在埃尔洛斯和埃尔隆德附近,我听到他们一个对另一个惊呼·“那是……”埃尔隆德开始说,而埃尔洛斯替他说完了心中所想,“我们的父亲”他们对视一眼,说了句我没听清的话,就各自向埃雅仁迪尔投去了歉意的一眼,一起去人群中站到了玛格洛尔身旁。
他们还在幼年时就被玛格洛尔收养了,但玛格洛尔没注意他们的到来·再度看见精灵宝钻,他神色中惟有饥渴的欲望··埃雅仁迪尔说完,人群报以一阵欢腾,但埃昂威又说了下去。
他告诉我们,厄运已经解除(这引起了近乎疯狂的欢呼大喊),任何精灵只要愿意,都可以再次旅行前去阿门洲,在托尔埃瑞西亚岛上生活(这个消息赢得了更大的欢呼和更多议论)。
他接下来又说,那些企图逃离黑暗的英勇凡人现在可以如愿了,位于阿门洲和中洲之间、安全又美丽的大岛努门诺尔正在等待他们,将成为他们的国度和家乡,他们在那里将享有长寿、健康和好运。
这又引起了一阵巨大的欢呼·最后,他宣布,只要再处理一件事,一切混乱就都尘埃落定了·“埃尔洛斯和埃尔隆德,请出来”他们出来了,埃尔洛斯大胆,埃尔隆德犹豫,追随他们的人担忧地挤到了人群前。
“赐予你们父亲和母亲的选择,也将赐予你们·选择你们的命运归属:是做精灵,还是做凡人”·埃尔洛斯首先回过了神:“我们必须现在就选择吗”·英俊的埃昂威毫不动容:“对。”
兄弟俩走到一起,私下商量了几分钟,不时扫视着周围·众人也开始议论自己的命运·终于,埃尔洛斯举起随身带的大号角吹响,埃尔隆德则擎起身为迈兹洛斯的掌旗官所执的旗帜,用力一挥。
等到再度吸引了众人的注意力,埃尔洛斯高声喊道:“我选择成为凡人,如此我就能真正迎娶金发的维杜玛维做我的新娘”那位常伴他左右的高大女武士奔到他身边,喜极而泣,他们在众目睽睽之下紧紧拥抱。
凡人们开始喧闹着念诵,重复着埃尔洛斯的名字,在那个热烈的时刻,很多精灵也跟他们一起念了起来·埃尔隆德又一次举起了旗帜,但人群不可能彻底安静下来,不过我确实听到他说:“我选择成为精灵;埃尔洛斯因为对凡人的爱而做出了选择,而我如此选择,则是因为热爱埃尔达。”
没听清他说了什么的人低声询问起来,但埃昂威举起一只光辉四射的手,开口时淹没了嘈杂:“埃尔洛斯,你的选择已定,你的新娘也已定下,你和你未来的后代都将是凡人。
埃尔隆德,你的选择也已确定,但你的新娘尚未定下,因此你的后代也将面临你的选择·就如此定了”·原著向·这些来自穹苍的访客留下参加了当晚的宴会,埃雅仁迪尔和他的儿子们谨慎地坐在上宾席旁,应付络绎不绝的祝福者和好奇者。
埃尔洛斯很快就将成为一位国王,他也已经像国王一样待人接物了·我信步而行,和很多人交谈·想留在中洲的精灵比我料想的要多,他们都有自己的理由。
巴拉尔岛的贵族都留了下来——爱着凡世海岸的奇尔丹,以及多瑞亚斯的贵族幸存者凯勒博恩和加拉德瑞尔、欧洛斐尔和他儿子瑟兰杜伊·费艾诺众子最后的继承人凯勒布林博直到几天后出了那些可怕的事,才做出决定。
迈兹洛斯和玛格洛尔貌似打算推迟决定·也许他们真的想推迟,直到两人之间辩论了一次,之后他们窃走了余下的两颗精灵宝钻,迎来了自己的厄运·在那以后,凯勒布林博接掌了迈兹洛斯和玛格洛尔那些丧失领袖的部下,其中很多人都有不回阿门洲的理由——他们曾令精灵之血玷污了那里的海岸。
凯勒布林博性烈又高傲,但那时并无政治野心,吉尔-加拉德加冕一星期后,他发誓效忠了吉尔-加拉德··但那些全都是后来的事·我当夜就决定了自己要怎么做。
仅仅八十年的光阴,不过是眨眼之间,我生活良久的刚多林已毁,我们此后在西瑞安的家园亦然,巴拉尔岛也已经变得无法居住·无论接下来是什么,都一定是种改变。
我本来可以那时就渡海而去,但我听过了别人的看法,不想错过未来的有趣时代·用很多人的话来说,中洲是我的家园·黎明时分,宴会结束了,但那时已经有人打听出,我可以在吉尔-加拉德的宫廷里得到一个很有前途的职位。
然后就是五十年的建设和运送·林顿的殿堂修了起来,很多船只被造好;一船精灵,一船凡人,交替着启航离去·我还记得那个日子,我们精灵向最后一艘扬帆出海的凡人航船挥手,然后回到了林顿的灯光下。
就这样,世界分成了三个部分——维林诺、努门诺尔和中洲,三者在长久的和平中保持着平衡·但您知道,和平被打破了;我不知道平衡在岁月流逝时会如何改变。
****·米那斯提尔站起来,俯视着朋戈洛兹,波澜不惊的沉着风度消失殆尽:“塔尔-埃尔洛斯,竟然像个林中野人一样野蛮他的王后竟然是个女战士我们的传说,我们的历史,全都说她高贵又美丽。”
他怒目而视,活像一位父亲得知行为端正的儿子在宴会上放浪形骸那样深受伤害··朋戈洛兹也站了起来:“我想,那是因为你们的历史故事提到她时,用的是她不久以后取的精灵语名字。
她确实美丽;我亲眼见过她·她也很高贵——照当时的标准来看·自从泪雨之战以来,凡人就不曾严格保留过详细的家族谱系·”·“即便如此,听说埃尔洛斯脸涂油彩,为战争而大呼小叫,这种事还是……”米那斯提尔摇了摇头,就像在努力把那种画面赶出脑海,“然而他是被你们的族人养大的——他有你们作为榜样。
你们精灵从来不像那样醉心于战争·”·“我们不是,但埃尔洛斯不是精灵·”朋戈洛兹自己也有些不自在,“无论战争还是和平年代,他都是当时最伟大的凡人,并且理所当然地赢得了王位。
此外,他是自由的——比任何精灵曾经和将来都更自由·”·“除了埃尔隆德,”米那斯提尔低声说,“但谁能自由到不顾心中所爱一个爱着精灵一族,另一个爱着一个凡人。
而我自己的话,假如我重新得到那样的选择,我也会为爱而选择,对世界的爱·如此丰富多彩的世界,有那么多智慧和艺术的宝藏有待发现·我感到它加在我身上的束缚牵绊,但我明白,伊露维塔的爱从世界之外召唤着我们凡人,我们的命运就是那样造就。”
米那斯提尔松开了刚才紧抓着的椅背,“朋戈洛兹大人,这段历史极有启发性·谢谢你讲了这个故事,揭示了精灵的人情政治·现在我要走了,我会再次考虑有关吉尔-加拉德和伊姆拉缀斯的问题。”
他转身离开,全然是一派尊贵气度··过了一会儿,他回来了,赤脚走到了无人理会的鞋子那边·“我总是忘掉我的鞋子·”他承认,微微一笑。
他把脚伸进鞋子,亲切地挥了挥手表示晚安,就又走了··朋戈洛兹精疲力竭地扑倒在面前的书本上,甚至没了力气去为自己被当成所有精灵习俗和命运的仲裁者而恼火。
此外,米那斯提尔最后的微笑让他失去了戒心,有一瞬间,那个人恍若埃尔洛斯本人·朋戈洛兹想,米那斯提尔倘若不是致力于活得完美,确实很像埃尔洛斯·如他先前所想,那些哲人寻求的答案就在美尼尔塔玛。
然而那个答案太简单,不能满足凡人在当今的鼎盛时期拥有的机敏头脑·假如那个答案没有断然给辩论画上句号,或许会令人满足也说不定·朋戈洛兹身在努门诺尔,自己亦有所感。
时间之网捕捉了他,网索正在收紧··朋戈洛兹把书放回书架,想起了自己那段中断的旅程·他所推迟的一切都因塔尔-米那斯提尔的渴望而显得美好了。
他抵达埃瑞西亚时,可以享受它的美,可以与很多迈雅交谈,有朝一日甚至可以重见他失去的亲人复生归来·假如努门诺尔只有阿美尼洛斯一个地方,他早就会继续上路了。
但罗门娜把自身那活泼的现在和朋戈洛兹久远的过去搅拌在一起,混合成了强大的诱惑·他还不想离开罗门娜,而且他希望罗门娜也还不会拒绝他·他作出了决定:最后一艘船,他会搭乘今年最后的一艘船离去。
他决定当晚不再工作,就回了自己的套房·他打开门时,侍从从椅子里直起身来,眨眼驱走了睡意·朋戈洛兹本来以为不会有别人,不禁吓了一跳·“大人,您需要什么吗换掉长袍您肩膀是否觉得僵硬”·朋戈洛兹不客气地答道:“没有,请别麻烦了。
你若肯走,我会很高兴·你该睡了,去好好睡一觉,让我自己做事就好·”·侍从立刻沮丧了,紧张地迅速左右看了看:“好吧,大人·我这就去。
早上见·”他说完就走了,溜出去时没有回顾··朋戈洛兹听见门关上了,满意地听着那孩子轻手轻脚地走远·然后,他还没来得及再度陷入思索,就听到了窸窣声和一声低咳,以及另一个人轻微的脚步声。
朋戈洛兹吸了口气,强迫自己没转过身去——那个声音就发自他背后的墙内··等到除了自己的心跳再也听不见别的声响,朋戈洛兹转过了身·正对着他背后的是一幅描绘着乌妮之荣光的挂毯,她身边围绕着天鹅和海豚。
朋戈洛兹揭起挂毯,审视着墙壁·在两块光滑的石砖之间,有一条没填石灰的空隙,高度与一个精灵或一个高个子努门诺尔人的眼睛平齐·他拍了拍墙,向缝隙里插了一张长纸条。
墙壁很薄,极有可能是掩饰着后面的空间·朋戈洛兹站在缝隙前,放手让挂毯落回面前·织物已经被磨薄,成了纱幕,眼尖的人能透过它观看··朋戈洛兹愤怒地在套房里踱起了步。
似乎没有别的监视洞了,也只有那一面有挂毯的墙背后是空的·但即便如此,他在阿美尼洛斯度过的每一刻还是都变了质,从那些年轻仆人的奉承到他和塔尔-米那斯提尔的相遇——会不会连那也不是偶然,会吗冥冥中,他心中一动,想起了米那斯提尔那个强势的儿子,奇尔雅坦。
朋戈洛兹镇定下来·如果他被监视着,那位监视者肯定已经腻烦了,因为所见的行为举止都是无可指责的·他不知道对方目的何在,但不管是谁企图抓他的把柄,都会徒劳无功。
他知道自己接下来要怎么办,并且愈发笃定自己这场旅居很快就会告一段落·那会给他一个无可争辩的理由,让他可以第二度离开阿美尼洛斯·· ·旅行者的风(上)· ·朋戈洛兹回到罗门娜,发现自己在阿美尼洛斯的经历很受欢迎。
那些享受和见闻,他觉得愧疚,他的大多数听众却觉得是纯粹的娱乐·他只对艾尔夫威奈说了绝大部分情况,坦承他半夜登了美尼尔塔玛山,还说了他的怀疑——他自从和塔尔-米那斯提尔交谈以后,就一直被监视着。
“有探子监视你——这可真像一出背景设在塔尔-阿纳瑞安统治时期的大戏·”艾尔夫威奈当时是这么评价的,“我同意你的看法,真有探子的话,多半是奇尔雅坦派的。
探险者公会的誊写员说,奇尔雅坦把探险者公会的会长派去了林顿,一去就是很久,从而几乎篡夺了会长的权力·”·“这么说你去过探险者公会的图书馆了”朋戈洛兹说,“誊写师还说了什么”·“我上次去的时候,他们激动得很。
他们不爱做奇尔雅坦交给他们的工作,他们想要旧主人回来·我——咳咳——就提议说,我是有空做这样一些工作的·而他们为了自己的尊严,愿意慷慨地付出报酬。”
精灵和凡人一起大笑起来·艾尔夫威奈说:“他们水平太高,不屑去做这样的酒馆海报·”他拿出了一份··朋戈洛兹读道:“来做国王的水手——土地和财富——乌姆巴尔招募人手。”
他低声说,“中洲那么多地方,为什么偏偏要选乌姆巴尔那里太靠南,努门诺尔人去那里的话,对吉尔-加拉德不可能有任何帮助·”·“探险者公会说,他们在温雅泷迪港口的贸易很不景气,而且无论战士还是水手都咒骂埃利阿多的冬天。”
“也没那么差劲,”朋戈洛兹想起了刚多林的冬天,“但乌姆巴尔已经有人居住了,就在哈拉德地区的北端·有一次,一艘来自哈拉德的贸易船航行到了林顿,为的是北方有名的钢铁。
无论精灵工匠还是蓝山的矮人,都对他们的货物不感兴趣·哈拉德人得到的不如想要的多,再也没来过·”·“他们带来了什么”艾尔夫威奈问。
“香料,丝绸,银合金,一些没有光泽的宝石·”朋戈洛兹漫不经心地说··艾尔夫威奈再看那张海报时,眼神里多了尊重:“香料丝绸银子这一切,外加深水泊处……要是港口自由,那乌姆巴尔听起来可真不错。”
就在这时,尽管是下午,洛辛齐尔却步履轻快地走了进来,快活地把空篮子搭在一边腰间·她把篮子挪到面前时,看见了朋戈洛兹:“噢,你好·你回来了”·“这是我在此逗留的最后一段时间。”
朋戈洛兹答道,没问洛辛齐尔为什么在干完了当天的活之后还要过来··“那,旅行者的风会把你从我们这里带走·”她说·这不需要解释。
朋戈洛兹已经知道,沉闷无风的夏季被一场美好的清风打破了,那意味着夏日很快就会开始过渡到秋天·“今年风来得这么早,看来是个凉爽的夏季”她和艾尔夫威奈都赞同炎热时节很短,只是一个月而已,朋戈洛兹听了,不免庆幸自己选择了这一年逗留在此。
他光是想象一下正常的罗门娜夏季是什么样,就觉得自己快要融化了··艾尔夫威奈向她说:“你来得正是时候,没有你不知道的消息·你有没有听说过乌姆巴尔的人,或者南蛮子”实际上,洛辛齐尔没听说过那类消息,但艾尔夫威奈认为她有如此权威,并且给了她一杯解暑水,这让她不禁面露微笑,扭了扭腰肢。
她对朋戈洛兹很友好,阿汤办完差事,踢踢踏踏地蹬着凉鞋进来时,她也报以同样态度·那是一种略带焦虑的善意,是对恋人的朋友们一视同仁的亲切,生怕他们看她不顺眼。
·她走后,朋戈洛兹和艾尔夫威奈聊到很晚,谈着朋戈洛兹在王室图书馆里做的工作·朋戈洛兹说起了那个困扰他的问题,就是凡人为什么会有缺陷,凡人的命运又何以如此神秘。
艾尔夫威奈严肃地说:“你想得没错,我是真想知道那样的答案·我经常纳闷,是不是我的哪个先人被大海诅咒了,所以我的脚才会因潮湿而疼痛·要么就是更糟糕的可能,我在中洲的亲族是不是有劣等血统。”
“劣等你是什么意思”朋戈洛兹问,“在我离开的那片大地上,凡人受瘟疫侵袭,那里的天气不那么受维拉佑护,所以他们挨饿的时候更多。
他们的技艺也简单原始一些·但他们是勇敢机智的人——即便有些不是精灵的盟友·”·艾尔夫威奈张开嘴,欲言又止·最后,他低声说:“我也不知道我是什么意思。
人们只要迁来努门诺尔,即便先辈矮小粗笨,下一代也会变得健康美丽·但我们仍然总是这么说·”·“也许那是因为你们感觉到阿尔达遭受了伤毁,这种感觉在潜意识中成形。”
朋戈洛兹说,“我知道,魔苟斯造成的伤毁对凡人的影响比对精灵明显·自从你们的种族首度问世,你们就为这种感知而备受困扰·”·原著向·艾尔夫威奈没把他的说法当回事:“别过度拔高我的觉悟。
我更关心自己那内翻脚的形状·”·“不是所有的伤毁都在表面·它也不单单折磨凡人·”朋戈洛兹说··艾尔夫威奈和蔼地说:“你是位好朋友。
你不必只为了宽慰我就拿自己开刀·”·朋戈洛兹正要开讲,一听这话,倒笑了起来:“你又来了,我这边还没开口,你就平空猜出了我的想法·”·“总得有个赢过你的时候啊。”
艾尔夫威奈露齿而笑,很高兴自己猜得没错··“你要是能见见我的老师儒米尔多好我另外一些朋友也行·你们肯定会相处得非常融洽,你根本不需要开口,只要动念就够了。”
朋戈洛兹想起他和塔尔-米那斯提尔那短暂的心有灵犀,不禁黯然了·有过那么一个钟头的时间,国王的头脑是开放无忌的,但那没能敌过保护性的骄傲··与此同时,艾尔夫威奈在他面前微笑,被朋戈洛兹的想法吸引了注意力,就像二人首次相遇时一样热切又惊奇。
现在,略微退缩的是朋戈洛兹自己,为的是隐藏那种刺痛——他想起,他们的情谊再过几个星期就会走到尽头··接下来几天,朋戈洛兹发现自己那晨昏颠倒的作息正好可以让朋友下午的时候谈情说爱。
他重新在国王镇一带安顿下来,过去抬头不见低头见的人有些过来跟他打招呼·他随时都保持着警觉,但并没感到有人监视他·回来四天后,他为了检验这一点,甚至故意作态,吸引人的注意。
太阳落山后,他打开商店的百叶窗,点燃了几支蜡烛,坐在光晕下书写,摆出一副任好奇者观赏的架势·同时,他在店前和店后的窗前撒了被夏日炎热烤得又脆又干的碎叶子,以暴露任何凡人的脚步声。
不过,朋戈洛兹并没有听到有人逗留··检验后的第二天早上,艾尔夫威奈迎来了不寻常的顾客·那群人走进商店时,他和朋戈洛兹刚吃完早点洗过手·朋戈洛兹可没料到会在罗门娜见到德鲁伊甸人,德鲁伊甸人同样没料到会在罗门娜见到精灵。
那些身材矮小、肤色黧黑的人鱼贯而入时都挑起了眉,惊讶但安静·一共有十个人站在柜台前,有女人也有男人,还有两个孩子·成人全都背着大袋子·朋戈洛兹想起他和艾尔夫威奈的讨论,觉得这些是他所见过的最好看的德鲁伊甸人,他们身材虽然不高,但很挺拔,肤色虽黑,衣着虽朴素,但显得很优雅。
其中一个人问艾尔夫威奈:“你读,写”·“是的,先生·”·来人伸手从怀里拿出一封看似平常的信:“读这个要多少钱”·艾尔夫威奈开了一个适度的价钱。
那个男人把信递给了他··艾尔夫威奈开始缓慢清晰地朗读:“我,库茹奇尔号的船长洛隆吉尔,庄严声明我的船会把吞-努里-吞先生和他的九位亲属安全送往中洲的林顿港。
旅行的条件在《国王律令》中有所规定,即……”他读出了余下的内容··吞点了点头:“好·我们不会忘记·”他转身对亲属用一种喉音浓重的流畅语言说了句话。
朋戈洛兹靠着自己在中洲的经历从中听出了熟悉的片言只字,但说话的人口音很重,听不清具体的词·他们全都点点头,拿起了刚才搁在地板上的袋子,抱起了那个最小的孩子。
吞把一个小硬币放在柜台上作为服务的报酬,与此同时艾尔夫威奈也放下了信·艾尔夫威奈锁紧眉头,认真地补充:“我听说洛隆吉尔是个很有名的好船长,但他要是现在出海,他要么一到就立刻回头,否则就得在中洲过冬。
你可能得待很长时间·”·吞朗声大笑:“好·那样我们很高兴·我们会去南方,找过去的亲族·”·朋戈洛兹吃惊地说:“先生,当心。
去南方的路不好走,而且途中还可能遇到战乱和邪恶·”·吞坚定地说:“水手们说,王储爱船·在这个地方,爱船就意味着不爱森林·我们是森林的居民。
我们脚下的这个岛不稳·是离开的时候了·”吞代表这群人交易,但可能并不是他们的领袖·余人一个个离开了商店,一个女人看着吞的眼睛,歪了歪头。
吞看看朋戈洛兹,深邃的眼中分明写着还有话要说,但他只是点头致意,结束了交易,什么也没说就走了··艾尔夫威奈目送他们离去:“他算德鲁伊甸人里特别健谈的了。
我猜,他们也传染了我们努门诺尔的习俗·”·“我们在贝烈瑞安德说他们跟矮人一样行踪隐秘,但他们选择在广阔林中过危险的生活,这是很有精灵色彩的。”
艾尔夫威奈回道:“归根到底,就是洛辛齐尔说的,旅行者的风·这个月和下个月,趁着风和日丽,谁要是有地方可去,肯定会去的·”·他们都沉默了,考虑着这件事。
风把一些干树叶吹进了店·艾尔夫威奈吸了口气,打算喊阿汤,但朋戈洛兹说:“我来吧,这不算什么·”然后扫走了树叶··艾尔夫威奈抱怨道:“那小子上哪去了我叫他去洗衣场,他就非得绕个路去趟码头不可。”
等阿汤终于拿着衣篓回来,艾尔夫威奈立刻一头扎进去翻找,从里面挖出了他最好的蓝黄两色衣服·“这是为了明天的婚礼,对吧”朋戈洛兹问。
·阿汤办完差事,还在气喘吁吁:“我不明白你为什么不娶那个订书匠的女儿,但他邀请你去参加她的婚礼·”·艾尔夫威奈答道:“他是想炫耀,叫我知道我当初拒绝她是错过了什么。”
“你后悔吗”朋戈洛兹问··“我听说了她要嫁谁,就不觉得后悔了·”他俩曾经花了一晚上剖析这件丑闻,而阿汤眼看着两个长辈笑得不怀好意,显得迷惑不解。
“难怪她父亲拼命想找平衡·不过,我会笑到最后的·”·“因为你要带洛辛齐尔去”阿汤问··“别说这种话,”艾尔夫威奈严厉地说,“带一个女人去参加另一个的婚礼,这可不是随便的事。
依我看,我得等到过些年仍然生意兴旺,才能笑到最后·”·“说得好·”朋戈洛兹喃喃道·然而,当阿汤终于去安放余下的衣物,朋戈洛兹看了艾尔夫威奈一眼。
艾尔夫威奈显得热情过度:“你都活了二十辈子那么长,骗你是不可能的·我的感觉比我告诉那孩子的更复杂,但本质上我是由衷的·”·第二天,艾尔夫威奈去洛辛齐尔的住处找她,带着水晶作为婚礼礼物,葡萄酒作为宴会礼物。
他把一副拐杖留了一根在家,也没带自己的学徒,前者是为了空出一只手去挽洛辛齐尔,后者是为了帮助朋戈洛兹·艾尔夫威奈回来之前,朋戈洛兹要打点他的业务。
朋戈洛兹代替艾尔夫威奈做的惟一一项生意是给一个满怀敬畏的搬运工人的宝宝取名·随着下午过去,阿汤似乎故态复萌,躁动不安起来·他先开始绘制一张地图,接着写了些什么,却不肯给朋戈洛兹看。
然后,他一口气提出要帮忙,被告知不必后,又请求去院子里坐着·他去坐了十五分钟就回来了,又一次尝试去做自己那初学者的功课·朋戈洛兹不忍看他拿边角碎纸书写练习,就给了他一张白纸。
那孩子明显手足无措起来,几乎把墨水瓶打翻在纸上··朋戈洛兹笑了:“我发誓,我的老师第一次给我一张上等羊皮纸时,我跟你同样反应·应付的办法只有一个,就是把它当作练习用的普通碎纸。”
说完这话,他坐了回去,装作专心写自己的东西·阿汤以为没人注意,绘出了说得过去的地图·朋戈洛兹一直等到阿汤的笔跟纸拉开了相当一段距离,才说:“那看起来很好。
艾尔夫威奈差不多就是这个时间让你出去自由活动的,对吧”·阿汤扭着手里的鹅毛笔·他结结巴巴地说:“是的,先生,但如果你不忙——但你显得很忙——我真想听你讲个中洲的故事。”
被人如此崇敬着,就像喝了烈酒;无论意图如何,不管酒是好是劣,都让人晕头转向·朋戈洛兹问:“有关什么”·阿汤先是为成功而目瞪口呆了一秒钟,然后才说:“我不知道。
不要那些人人都耳熟能详的,讲个您经历过的故事吧·比如宫殿,珍宝,恶龙,还有战斗·”·朋戈洛兹回忆起奇尔雅坦在国王席上提出的要求,不由得微笑:“还真是王侯的品味。
我没有心情讲恶龙,但我可以满足其余的要求·”·“我们能不能出去坐在院子里那棵树下那样的话,呃,比较,呃,有精灵味儿。”
“也比较凉快·”朋戈洛兹同意了·天色渐晚,西斜的太阳正烤着商店··“我,呃,我去做点准备”阿汤又毫无优雅风度可言地跑了出去,活像多长了一条腿。
朋戈洛兹一边纳闷怎么去准备一棵树,一边把死寂的商店打了烊·不过他一到院子里就知道了·阿汤不但拖了一条宽大的凳子到树荫下,而且盖了一张大帆布篷:“因为凳子上有鸟粪印子。”
“你真体贴·你跟艾尔夫威奈学得很好·”朋戈洛兹坐了下来,阿汤在他面前席地而坐·那孩子永远都是那副注意力不集中的样子,左顾右盼看着树和地面,然后才认真起来。
院子里仍有些叫人分心的事,几个主妇在井边闲聊,有些海鸥在争面包屑·朋戈洛兹摒除了所有杂念,开始讲述·但面对这位听者,他讲述的进程却是意想不到的。
****·“你要是想听听宝藏,那我就给你讲讲近些的年代,属于世界的这个第二纪元的日子·伟大的愤怒之战结束后,我加入了吉尔-加拉德麾下,在他的宫廷里得到了一个职位。
我们在林顿生活了一百年,期间它变成了中洲的明珠,古时的精灵有很多住在那里·我在我们的至高王宫廷里拥有一个职位,另外一位名叫埃瑞斯托的学者亦然·他更年长,并且成了家,所以当我在宫廷里赢得了比他更高的地位,他非常吃惊。”
“为什么是你而不是他,先生”阿汤问··“问得好·那个有争议的职位所需的技能,有很多他都跟我一样精通。
然而在林顿建立前的一段时间,精灵曾经分裂成不同派系,后来派系得以融合,但我自始至终站在吉尔-加拉德一方,而埃瑞斯托在某个阶段没有,这给人的印象就不是太好。
埃瑞斯托有了一个特别漂亮的女儿之后,就愈发不满意了·他为她而非常伤心,因为——”·阿汤兴奋地打断了他:“你爱上了她,而你们那是禁忌之爱,因为你和她爸爸是竞争对手,所以你们企图一起私奔对吧”·朋戈洛兹憋住了一声叹息:“根本不是那回事。
不,埃瑞斯托其实是感到哀痛,因为她刚一成年就上船去了托尔埃瑞西亚,任何精灵都可以那么做·他的妻子接着又生了个儿子,结果也一样·他们为此伤了心,不愿再住在海边,就跟一些精灵族人走了,去建立一个新国度——埃瑞吉安。
去的人有很多过去都属于同一个派系;余下的单纯想要改变,包括那些想要珠宝和黄金的人,它们是他们技能的核心·”·阿汤又插话了:“他们为什么非得去那里找宝石我以为精灵全都有很多宝石。”
“我就要讲到这一点了·他们去埃瑞吉安是因为——”朋戈洛兹住了口,僵住了·某种本能让他侧耳聆听·他倾听着周围他刚才有意滤去不听的声音,共有三种声音混在一起:谨慎的□□,树叶的沙沙声,还有木头折断的噼啪声。
他扫了一眼头顶,正好看到一根摇晃的树枝掉了下来,另一个半大小子跟着摔到了石板地上··“噢噢”新冒出来的少年爬起来,径直对阿汤说,“对不起对不起对不起”·“孩子,你在那里干什么快说”朋戈洛兹说,一反常态地严厉。
难道到头来竟然是这么回事,一个孩子被雇来监视他·新来者惊慌地脱口而出:“我只不过想听故事”·阿汤压低声音骂了一句,站了起来:“你们其余的人最好也下来吧。”
“其余的”朋戈洛兹问·回答是另外四个从浓密的树叶中爬下来的少年,年纪从十岁到十五岁不等·朋戈洛兹感到有什么东西撞到了腿,两个小些的孩子正从帆布蒙住的凳子底下钻出来。
朋戈洛兹问阿汤:“是你安排他们在这里听的”·原著向·阿汤点点头,脸红得好似一大盘甜菜·他挺直身子,摆出一副准备领罚的高尚姿态,然而结果是大跌眼镜。
因为朋戈洛兹眼看着这群形形□□的儿童和少年,如释重负地大笑起来,甚至笑弯了腰,直到他们也都跟着笑起来,只有阿汤没笑··“你们不如都留下来,”朋戈洛兹说,“不过我要提醒你们,我可不会改讲别的故事。”
没人离开,于是他接着讲了起来:“刚才我们还没照面的时候,我说过,我在维拉的大战之后留在了林顿,否则我就没故事可给你们讲了·”·一个少年举手问道:“你为什么不去托尔埃瑞西西亚,而要留下来”·“是埃瑞西亚,只有一个‘西’。
至于为什么,”朋戈洛兹停了停,“起初我留下是因为疲倦——我们全都从伟大的愤怒之战中幸存下来,我失去了我所熟知的一切,只剩了一些好同伴。
然后,吉尔-加拉德王想任命我为他的学者之首·这给了我自由,我可以去做很多我想做的事,我重建了旧日的学会拉姆贝英葛墨,就是言舌颇丰的精灵学者组成的学会[1]。”
少年们发出了窃笑·朋戈洛兹断然澄清:“不是说他们有很多舌头,而是他们懂各种各样的语言·我们精灵的口——语言随时间渐渐改变,存在着诸多方言变体。
我们把这些都完整记录下来之后,就转去研究凡人的语言,先是埃利阿多的西部语,接着是那些不出名的民族的语言·我们把很多人类民族的交流办法记录备案,有洛斯索斯的冰上居民,有东方的驭马人,还有南方的哈拉德人和黑蛮地的流浪部族。
恩特,就是百树的牧人,对我们有求必应,把他们的语言讲解给我们,并帮助我们学会了更多鸟类和野兽的语言·”·朋戈洛兹顿了顿·年轻听众无动于衷。
他赶紧点明了正题:“一千多年后,只剩了一种语言我们精灵一无所知,它属于烈性的矮人一族,他们是追求宝藏的高超铁匠·我就是为此去了矮人最伟大的国度卡扎督姆,见识了它的宝藏和秘密。”
·旅行者的风(下)· ·孩子们一听这话,都来了劲·朋戈洛兹继续说:“林顿附近的蓝色山脉里就有矮人,但他们对我们精灵族人司空见惯。
他们吃我们的面包,喝我们的酒,买我们的金属,但他们已经养成了封闭和保密的习惯·我们在那里不觉得开心,其余几个学者得出了结论,那就是我们永远都不可能学到他们的语言。
“我先前讲过,我过去认识埃瑞斯托,而他去定居在了埃瑞吉安,那片土地有平原和丘陵,邻近卡扎督姆之门·我们分开之后,反而比在同一间誊写馆里共事时相处得好,我们之间的公文通信往来发展成了友谊。
他告诉我,他们跟卡扎督姆的矮人打交道,还说我若是前往他们那传说中的秘银门,或许会碰到更好的运气·因此,我安排了一年的学术休假,暂时离开了我在王廷里的职位。
而在那之前的一年,我做了林顿任何一个精灵想赚钱的话都会去做的事——在林顿的海湾里潜水打捞珍珠·等我积攒了足有满满一捧的珍珠,我就以为自己可以去跟远离大海之地的矮人协商了。”
朋戈洛兹的听众又开始插话,有些惊叹那些珍珠要值多少钱,并且跑题说起了努门诺尔采珠人的逸闻·朋戈洛兹抗议道:“好啦,好啦我们说回中洲和去卡扎督姆的旅途。
春天,我跟着一大队商人去了埃瑞吉安·碰巧,我很久以前认识的某个人成了埃瑞吉安的珠宝匠公会格怀斯-伊-弥尔丹的一员·多亏了他,我很快就跟一个来自卡扎督姆的矮人攀谈起来。”
那个矮人名叫纳维,在族人中有些地位·我这就给你们讲讲他看起来是什么样子,那样你们就会知道矮人外表如何·他们的身高超过一个高个子精灵的一半。
纳维因为常在埃瑞吉安顶着太阳旅行,脸色红润·他衣着特别华丽,以至于我起初把他当成了他那一族的王侯·你问他带了什么宝物他身上装饰着几乎任何一种你们叫得出名字的宝石,他的兜帽用厚实的锦缎做成,他的胡须棕红相间,垂落在编得如同鱼鳞的锁子甲上。
他携带着上等的镀金武器,做工精良,随便哪件都配得上王室之用·我了解到,卡扎督姆的财富就是有这么惊人,这些只不过是一位家境不错的公民的服饰罢了··我立刻提出了交换条件,想用珍珠换取学习一点他们的秘密语言的机会。
纳维大笑起来,把我拉到一边私下交谈·我们独处时,他是这么对我说的:“精灵,你的条件确实让我动心·珍珠是上等的珍宝·但我们卡扎德人不会仅仅为了珍珠就改变传承万年的习俗。
我们的秘密语言是奥力赐给我们的,它比你的珠宝更珍贵·你能拿出什么珍贵的知识作为回报你能教给我们什么我们不懂的语言”·我大吃一惊,态度谦卑下来,而学习这种宝贵语言的强烈渴望像野火那样烧灼着我。
我跟他说起精灵的各种语言,包括错综复杂的方言和形形□□的如尼文字,暗示这些或许能帮助他们贸易··纳维说:“你提出的,我们都已经知道了·还有什么”·我又提起了五花八门的人类语言,但无论我提到哪个民族的语言,矮人都要么已经学会,要么并不重视。
他们把本族的语言当作无以伦比的珍宝,认为学问的价值有限·我意识到,纳维想要一种他的族人用得上的语言,也就没法再把愿意教他们富有韵律的恩特语的话说出口。
但恩特这件事提醒了我,我想起了自己懂得的最后一类语言·我迟疑了,但我记起了我过去一位勇敢的老师,他认为这类语言曾经救了他的命——而且还是在地下。
因此我提出,我可以教他们如何与飞鸟和野□□流··纳维挑起了一边眉毛·他抿紧嘴唇,沉默了片刻,最后问道:“什么样的鸟”·二十分钟之后,我们达成了协议。
我很走运,因为矮人敬重的生物寥寥无几,但其中包括了那些交流起来最容易的鸟儿——乌鸦、较小的鹰和画眉鸟·我付出了自己的大半珍珠和跟这些鸟儿交流的技艺,换来了这样的安排:我将住在纳维的幽深洞府里,与他同桌进餐,学习卡扎德人的秘密语言。
第二天,我天一亮就起身,跟纳维一起出发·我们到达山岩当中的秘银大门前时,太阳才升起两个钟头·纳维愉快地说:“去吧,你去开门·”我读了大门上方的铭文,不禁莞尔。
我只需要说出一个平常的词,“朋友”·我说了那个词,门便自动敞开了·这道魔法之门是纳维的手艺,门上有他的署名·我称赞了他·我们进去后,大门就紧紧关闭,连一丝光线都无法透入。
就这样,我在地底深处的旅居生活开始了··我们一路走过小径、阶梯、矿井,到处都用白铁灯笼照得通亮·纳维对我说了他是如何与精灵结交的。
埃瑞吉安的精灵拥有大量宝石,并且对工艺有着狂热,一来就和卡扎德人进行了不同寻常的贸易·我从他的话里听出,卡扎督姆的矮人是他们那个种族中最自信也最富裕的。
他们起初以为是示好的生意往来,很快就变成了很好的合作友谊··纳维是位珠宝匠兼商人,他的祖先在过去难以忆及的年代也都从事过同样的行当·他在自己族人中的角色,好比一位干劲十足的探险船长。
精灵领主凯勒布林博曾在他家里住过,说来奇怪,但他和纳维确实成了密友·“从前,我觉得他老得惊人,我是说凯勒布林博·现在我结婚了,有了孩子,我选择了自己的骨头要葬在哪里,可我的朋友却显得更年轻了,仍然活得一如既往地轻松。
他的稳健牢靠全都注入了石艺·来到我家门口了·进去,是款待来宾的时候了·”·矮人的住处是这样的·纳维的大厅凿自天然的岩石,长如一艘赛艇,天花板下足以容纳正常的桅杆和风帆。
厅中央是个巨大的地炉,两侧各有一张高大的石座,而在其中一张上坐着另一个矮人·即便从我站着的地方也看得出,此人周身上下金光闪烁,穿着一身锦缎长袍,胡须下戴着一串又一串的项链。
我猜这位是纳维的父亲,以矮人的标准计算还很年轻··那位尊贵的矮人起身说了几句矮人语,迎接纳维,还流畅地打着手势·纳维跪下以表敬意,然后示意我向前,似乎在介绍我。
他展示了珍珠·然后,那两人凑近了,鼻子碰到一起,然后吻了彼此··我错了·这是纳维的妻子·一间凹室里跳出了几个小些的矮人,严肃地排成了一排。
纳维依次问候并且亲吻了他们,还给了他们每人一颗珍珠·他们变得高兴起来,那是我注意到的第一个迹象,再加上他们的短胡须,表明他们是矮人小孩,最大的一个就和你们当中最小的那个一样大。
女人和小孩都长胡子这种说法当即引起了轰动·片刻之间,所有的少年就达成了一致意见,这是他们这辈子听过的全阿尔达最不公平的事,他们真希望自己也一出生就有胡子,而不必等着胡子长出来。
最高的少年叫他们全都闭嘴,要求朋戈洛兹继续讲··纳维把他们全都介绍给了我·他的妻子十分隆重地给了我一片面包和一个饮水的角杯·我现在是他们的客人了。
我在纳维家里学会的矮人语缓慢、冗长、深沉·他们声称,自从第一批矮人开口,这种语言就没变过·这一点他们异常坚持,甚至到了不肯创造新词表示新事物,而是把已有的词串在一起的地步。
这种语言的重复音节,呼应了矮人在大山核心那种重复生活的本质·虽然我活了两千多岁,已经开始感觉到时间的负担,但在那里我觉得年轻,因为矮人已经以完全相同的方式生活了五倍于我年龄的时间。
很多他认识的矮人都从来没有见过太阳的光,并且心满意足·我寄居的前两个月,我们对此有所见识,我正是在那个时候教了纳维和另外一些矮人鸟类的语言·这也涉及寻找和教导鸟儿,所以我们到高山上漫游。
矮人们一学会跟渡鸦交谈,就问渡鸦是否能给其他矮人定居的地方带去有关贸易的消息——典型的矮人做法··教学完毕,纳维确信我们的协议不错,便把我带去了更深的地方。
我们走遍了熔炉和矿道,穿过了卡扎督姆的宏伟厅堂,岩石拱顶高得惊人,好似天空本身,其中的灯笼就像无数繁星··“但是宝藏呢”阿汤问,别的孩子也附和着,“对啊,宝藏。”
“他们的宝藏,就像你们罗门娜的鱼·它来自他们所住之地,无处不在·我见到了他们用来融化秘银矿石的炽热坩埚,我还见到了堆积如山等待加工的秘银,还有他们用它制成的精美器物。
有一个山洞里储藏着钢材,另一个同样大小,储藏着黄金·这是他们国王的财产;在那时,他名叫都林·矮人认为,他们的首位领袖会不断重生,每次他们认为这又发生了,统治者便采用都林这个名字。
都林穿了一件华丽的秘银锁子甲,直覆到膝,戴着金色的头盔;他眼中蕴含着奇特的智慧,竟让我不由自主地想象他们的信仰可能是真的·都林的儿子站在他身边,尚未成年,也穿着一件秘银甲。
六位王国智者站在他的花岗岩宝座周围,每一位都是技艺高超的铁匠或工匠,长着苍老的白胡须··“但他们始终坚持古时的习俗,对精灵就说精灵语,甚至连本族的名称也不例外——瑙格人,这个名称含有贬义,意思是‘发育不良者’。
我走过最宏伟的厅堂时能听到他们在远处说矮人语,但在我附近,他们要么沉默不语,要么改用不那么秘密的语言·所以,最后我其实是在纳维家中,从纳维的孩子们那里学到了大部分矮人语。
他们还没有完全陷入长辈那种刻板的格局·向我示范词语,让我重复,直到我说出适当的粗哑发音,在他们那严肃的脑子里,这无异于游戏·纳维的妻子监督着他们,常常是一个孩子先去找她,然后才向我吐露一些知识。
是他们教了我Iglishmêk,矮人的手语··“我注意到,纳维的妻子从不出门,即便纳维出门在外一段时间也不例外·等我学会了足够的语言后,我就问她为什么不自己出去,她回答说,女人生养之后就不离开家中,这是他们的习俗。
我没有资格批评什么,所以我没妄加评论·随着时间推移,我更理解了;她不像是个囚犯,更像一位私人领域中的女王·所有来访的男矮人都把她当作女性典范来尊重。
她接待未婚女矮人来访,经常和别的‘统治’着自家厅堂的女人交换刻在石板上的信,为全家向奥力敬献,施展强大的法术——最后这一项要求任何一族的男性都不得在场。
我住在那里的时候,有一次她带着女儿们走了,去参加女人的集会·女人们出去漫游的三天里,纳维、他儿子和我都不得不留在家中,而其中奥秘从来没人向我解释。
她作为一位矮人夫人的生活拥有特权,也拥有精神上的重要性,但我能理解为什么有些女矮人想逃避这种生活,不肯结婚··原著向·“矮人们已经习惯了我的存在,但我结束寄居生活时,觉得自己留得实在太久了。
生活变得令人厌倦,吃同样的干面包,一次又一次和初识的矮人说着同样的简单对话,我渴望阳光和自由的空气·学习那种语言和过如此奇怪的生活,是我这辈子作为学者遇到的最大挑战,但尽管矮人要我发誓不得泄露我学到的很多东西,我仍然庆幸自己经历了这些。
我回去时,我可以自由传授的学识已经足够让拉姆贝英葛墨喜出望外了··“我写了一本薄书,记述我旅居的经历和我学到的新知识·我理当把它好好抄录几份送给埃瑞吉安的几位族人,以及纳维本人。
但我回埃瑞吉安时,为时已晚·纳维的遗骨已经葬入他们在大山根基里的长久归宿·他的继承人还记得我,我把本来打算给纳维的那本书给了他儿子·那位矮人结婚很早,因而从不曾像纳维那样花费时间与精灵结下深厚的友谊。
他住在父亲的家里,地炉边接受尊敬的换成了另一位女矮人,并且他向我自豪地保证,一切都跟过去一样,毫无改变·我感到的确如此,而这令我心生寒意·我没有逗留,而是回了埃瑞吉安。”
阿汤的问题打破了卡扎督姆的魔咒:“后来呢”·“我去拜访了我那些住在埃瑞吉安的朋友·但我没能留得如我希望的那么久。
因为我在埃瑞吉安的时候,埃瑞吉安几乎爆发了战争·”·一听“战争”这个字眼,最小的孩子就抱紧旁边照顾自己的姐姐,开始大哭·少年们不耐烦地抱怨起来,而孩子的姐姐拍了他一巴掌,说:“闭嘴我想听那是怎么回事他只是不爱听说大战,因为我们的父亲去当兵了。”
朋戈洛兹俯下身,面对着小男孩说:“嘘,孩子·我不会讲到战斗·你想不想听点有趣的事儿”男孩吞吞口水,点了点头。
“好吧·我这就讲讲那是怎么回事·”朋戈洛兹使出讲故事的浑身解数,吸引住他们,以便讲述时不受打扰··那是战争前段的事了,就是你们的父辈从努门诺尔前去帮助我们的那场战争。
我们林顿的精灵先作了尝试·我们去了南方,试图在邪恶大敌和他的奥克攻来之前保卫我们在埃瑞吉安的族人·我们心急如焚地急行军,起初公然走了南方大路,然后改了路线,这样就能更好地隐藏行迹。
很多溪流和两条河汇到一起,成了格瓦斯罗河,那里水道交错,水流舒缓,使周围的大地绿意盎然,生机勃勃··我们悄然穿过沼泽,沿着流过沙岸和柳荫的溪流前行。
那是我们那次南行之旅最美的一段·战事对沼泽毫无影响·白天鹅在池塘里悠然游动,养育着小天鹅,鸢尾和芦苇在春天里盛开·我身为翻译兼探路尖兵,骑马走在前面,而别人都下了马,走在潮湿的地面上。
我们在一段沙河岸旁停了下来·“这些看着真像奥克洞,你说呢”有个战士问·沙岸上打出了一些隧道,大得不可能是水獭或獾的杰作。
我们判断这一带阳光充足,环境清洁,不会吸引奥克,但也没发现野生动物留下的排泄物或踪迹·我们的队长打算确证一下,就俯身朝一条隧道里窥视,并且把矛往里戳去。
他的后背肯定是个富有诱惑力的靶子·有人从看不见的地方朝他丢了个有壳的核桃,正中目标·他着实恼火,回头直起身来,结果又飞来几个坚果击中了他的铠甲,叮咚一阵音乐般的乱响。
这位队长之所以能当队长,显然是有理由的,因为他忍着站在那里当了片刻靶子,然后就打了个手势·几个精灵战士悄没声地潜行到火力的来处,扑上去向那些拿坚果当武器的敌人发起了大举进攻。
从我们所在的地方听起来,那可真是一场酣战··两分钟后,四个精灵滑下河岸,全都跟队长一样恼火,并且半盲,忙着抹掉糊在眼睛周围的泥巴·一个抱怨:“只不过是几个凡人小孩”另一个说:“不对,是矮人。
我早说了,他们仍然打心眼里憎恨精灵·”“我们只抓到一个,但你看看就知道了·”队长听了这些互相矛盾的报告,就叫我过去·我是翻译,需要辨认俘虏,说明他是什么,判断他是善良的还是邪恶的。
两个活了差不多有你们的国王七倍寿命那么久的高大精灵战士把俘虏拽了过来·我从来没见过他这样的生物·他只比我们的战士的一半高一点,比矮人矮,但跟我一样没有胡子。
可他并不是孩子,而是他那个族类里的年轻人,深色的卷发垂在颈间额前,眼里满是机智、怒火、恐惧和勇气·他身上都是刚才跟我们的战士混战时沾的泥土,但不考虑那一点的话,他很体面也很干净,穿着简单的家织衣服。
他全身上下最奇妙的部分是脚·他光着脚,没穿鞋,身材虽小,脚却很大,比我自己的脚还大,并且覆盖着厚厚的卷毛·对,脚上长着卷毛··你们都笑够了吗我可要继续讲了。
我们一群人站在那里:我,那个奇特的家伙,我们的队长和战士·我单膝在那位很不情愿的客人面前跪下,这样我就更接近他的身高;然后我们试图交流·我从他的语言里听出了其他凡人语言的痕迹,但不足以让我真正理解他的意思,而我尝试的每一种语言他都一无所知。
于是我就做了最基本的尝试——我把手放到胸前,说了自己的名字·他脑筋灵活,领会了我的意思,也依样照办·我微笑了,因为我明白了第一批精灵,那些星光下的精灵,是如何跟其他种族建立交流,促成了语言的。
他回应的欣喜态度在我们的队长从围观众人里举步上前时消失了·队长用命令的口气问:“好啦,他是什么东西”·如此唐突草率着实叫我恼火。
我知道这位不是什么,他不是邪恶的生物;但我不知道他是什么·我真希望能有机会从头学习一门新的语言,通过它了解一支新的种族,但这是战时,我们没有时间。
因此,我选择了一个可以救这位陌生人一命的答案·我无比牵强地说:“从他的奇特方言来看,我相信他属于矮人的一支亲族,或许就是著名的诺吉斯·尼宾,‘小矮人’。”
队长大声道:“但他没长胡子”·“他的脚长了胡子·”我说··幸运的是,我们这位绝望的俘虏换了一副严峻的表情,这给他添了些矮人风采。
队长看看他那一脸怒容,说:“好吧,好吧我们可绝对不想拿长矛去刺都林王的子民,惹他发怒·给他点金子,放他走·”·到头来,这位伙计又差点把他自己害死,因为他看黄金的眼神充满怀疑,没哪个矮人会是这种反应。
他摸了摸其中一块金子上刻的图案,被它的工艺折服了·然后,他指了指我腰带上挂的镶着黄铜的号角·“他想要号角那就也给他。”
队长说··我把号角和佩饰从腰带上摘下来,递到他的小手上·他把它举到唇边,猛吹一声,把我们全都吓了一跳·然后他笑了,干净利落地鞠了一躬,接着就不见了——惊人地快,跟我们一样安静。
我们走时没有就此多作评论,因为我们已经耽搁了,必须赶路跟上·我们这支部队只是在报告中记下,我们已经向诺吉斯·尼宾支付了买路钱··我再也没见过那个奇特的泽地小人,也没见过他的同类。
战争结束后,我们踏上归途,我所属的部队在伊姆拉缀斯附近的一个凡人小村庄停了一阵·在他们那里歇脚的一个牧人告诉我,我见到的是一个霍尔比特拉,传奇中提到的洞中居民。
朋戈洛兹那群年轻的听众听到这里,顿时爆发了·他们人人都从曾祖父或老姑婆、牧羊女或老水手那里听说过霍尔比特拉·他们争先恐后地向朋戈洛兹报告自己知道的。
他们的零散故事混合了矮人和精灵的学识传说,一锅烩地打造出了一个难以捉摸的疯狂种族形象,朋戈洛兹听着他们那些臆想出来或半记半忘的误解,好不容易才保持了严肃。
太阳下山和乱成一团的讲述给聚会划上了句号·有些少年感谢了朋戈洛兹,有些没有,但绝大多数走时都给了阿汤一个或半个硬币·“等星之日我们在码头见面时我再给你钱,那时我就有钱了。”
一个少年边走边说··最后一个少年走后,朋戈洛兹站了起来:“你——为了这个——收取费用”·阿汤的耳朵又变红了,但他很固执:“这布置起来麻烦得很。
要用长凳,要选好时候,诸如此类的事儿·”·朋戈洛兹厉声说:“你觉得你的师傅会怎么说”·“说我该分你一半”阿汤说。
不等朋戈洛兹反应过来阿汤的罗门娜逻辑,男孩就说了下去:“我本来想把故事写成小册子来卖,但那样的话我就得跟艾尔夫威奈师傅要纸,而他肯定要看我在纸上写的练习。
我也没法像你那样讲故事·我想自己赚点钱,这样师傅结婚的时候我就可以送他结婚礼物,给他一个惊喜·”·朋戈洛兹的怒气被惊奇推翻了:“他向她求婚了”·“还没有。
但他会的,”阿汤说,异乎寻常地没把握,“自从你去了阿美尼洛斯,他们就一直像两头海豚似的谈情说爱·你回来的前一天,他把你给他预留住处的金币拿到做戒指的珠宝商那里去了。
请别跟他说是我告诉你的”·“我自己本来也该预料到的·虽然很快……”朋戈洛兹低声说·他注意到阿汤又愧又怕:“古老的故事和历史属于每一个人。
你可以随意把它们写下来·那些孩子有谁特别想听有关我的事”他问,又一次想起了间谍··“人人都想了解你”阿汤说,俨然一副就只有朋戈洛兹自己蒙在鼓里的架势。
“人人肯定有些人特别感兴趣吧”·阿汤检查了下凉鞋:“有那么两个人总在问,特别是你不在的时候·”·朋戈洛兹简直控制不住迫切的语气了:“艾尔夫威奈告诉他们我做什么了”·“哦,没有。
他还告诉我别说·”阿汤解释,“他们要是不知道,那过几天就会再来,对生意有好处·”朋戈洛兹犹在权衡,没有回答,于是阿汤问:“你真要告诉艾尔夫威奈师傅我干了什么”·“这个故事太有趣,没法不告诉,”朋戈洛兹承认了,克制着不笑出来,“但并不是要让你挨骂,如果你是怕这个。
但要注意,你保持现状就好,而且别跟人说有关我的事·”·“是,先生,当然,先生”阿汤张开手,把那菲薄的收入给他看,“您要一半吗”·拿的话,就会给阿汤一个教训。
但朋戈洛兹决定:“不·孩子,用它去买纸吧,要么就去买送给艾尔夫威奈的礼物·但将来你若是安排一场娱乐活动,表演者该拿的份额是收入的四分之三,而不是一半。”
他们忙着争辩这是否公平合理,一直讨论到晚些时候,艾尔夫威奈回来·· ·海上钟声(上)· ·“我要去求婚,”艾尔夫威奈说,“今天下午,等我们探望过我父母的船回来,我就要跟她说。
我已经选好了地点,就是从贸易码头回来时小路拐弯的地方,从那里你能看见下面的整个海湾·”·朋戈洛兹掩饰住忧虑,出了一声表示赞许·他安排自己的日程,给艾尔夫威奈腾出一些时间来追求洛辛齐尔时,可没料到他们会这么快订婚。
在精灵看来,艾尔夫威奈结识这位年轻寡妇才两个月,这时间可够短的·但艾尔夫威奈说了下去:“我要随身带上戒指送给她·”他拿出了戒指。
它是一个通体刻着缠绕花纹的银环,镶着一颗很小的紫水晶·努门诺尔的悬崖和山脉里出产基本金属,但不产宝石,因此任何镶宝石而不是珍珠的首饰都很值钱也很显眼。
“这颗宝石跟她的眼睛正相配·”·“你真的在热恋·”朋戈洛兹微笑着说··艾尔夫威奈把戒指塞回小口袋,放进衣袋:“我最好是。
我现在要是不向她求婚,将来就不一定有机会了·你也听见了,洛辛齐尔怎么津津乐道那场王储的□□,昨天最后一艘载着战士的船回来了,现在这城里到处都是没结婚的男人,瞄着任何一个尚未有主的女人——以及某些已经有了主的女人。
总算这也让我的父母驾着贸易船到了这里,寻找愿意付个好价钱,搭快船回安督尼依的士兵·我可说不准他们下次什么时候能回来见面·这是个好机会·”·“你该不会以为别的什么人会旋风一样赢得她的心,娶了她吧。”
朋戈洛兹说··艾尔夫威奈板起脸答道:“我就是那么想的·我都能想象出那种场面——她那死去的丈夫的某个同袍好友想起这位漂亮的妻子现在成了寡妇,跑来跟她甜言蜜语极尽奉承,说自己受托照顾她。”
原著向·朋戈洛兹听了这充满嫉妒的想象,耐心地点点头:“有可能·她人长得漂亮,性子冷静,是位出色的糕点师——”·艾尔夫威奈急切地补充:“她把自己的生意打理得很好,干活勤恳,没有债务——有些等在这里的女人债台高筑。
她觉得没有孩子也没有多少努门诺尔血统是她的劣势,但我的血统也没那么纯,所以我们的寿命很可能差距不大·”艾尔夫威奈又把装着戒指的小口袋拿了出来,自得地咧嘴一笑,“无论如何,她被我邀请去参加别人的婚礼之后,要是还对今天下午毫无准备,她就不是洛辛齐尔了。”
他换了话题,“你留在这儿没问题吧阿汤走前会帮你的忙·”·“他要去哪儿啊,我想起来了,你准许他晚上去捕鱼。”
那孩子和另外两个学徒因为表现好,所以被放了假·他们会在艾尔夫威奈的船上吃掉捕到的水产,在托尔乌妮岛上宿营过夜,觉得自己成了出门远征的精英年轻人。
“你自己的夜间捕鱼行动要是顺利,也许你就不会回来了吧”·艾尔夫威奈哼了一声,笑了起来:“珠宝商说他给宝石施了爱的法术,不过我相当肯定他对每个买的戒指比素圈好的顾客都这么说。
但如果我没回来你就累了,不用等我……阿汤”他喊道·那孩子手忙脚乱地进来了,眼都不眨就接受了艾尔夫威奈的指示,尽管他被要求去做的两件事互相矛盾——照顾朋戈洛兹和出去玩得开心。
艾尔夫威奈交代完,就拄着一根拐杖,步履轻快地走了··阿汤探身出门,目送他离去:“我不晓得我今晚该不该去·他追求她时总到处逛,之后他会想泡泡脚。”
“我可以帮他,要是他回来——等他回来·”朋戈洛兹说·他注意到阿汤一脸忧郁,就小声问:“你喜欢洛辛齐尔吗”·阿汤挠挠头,说:“艾尔夫威奈去追求她的日子就好像放假,但不会总这样的。
别的学徒说,师傅——无论男女——结婚之后,你就得更努力干活·我倒不介意也给她干活·”·朋戈洛兹一个没忍住,还是说了:“也许她会邀请年轻的女士朋友来这里”·阿汤显然狼狈得不行,咳嗽了一声:“我最好也走啦。
我们还打算潜水捞珍珠来着,看看能不能找到一颗·”他也出了门,扛着装满夜间用品、杆子和渔网的大篮子,快活地晃悠着走了··所以这个星期第二次、总体来说第三次,朋戈洛兹独自留在了艾尔夫威奈店中。
他端详着店里的一切,把它们一一铭刻进记忆·长凳、椅子、木制的工作桌台,近处的柜子,远处的货架,还有那些为探险者公会准备好的海报,周围折着一张干净的画布。
后院里的阳光糅合了树叶的翠绿·奇林克鸟的啁啾歌唱中穿插着手推车的吱嘎声和街头小贩的叫卖声·朋戈洛兹想知道,像艾尔夫威奈这样自主的誊写师在托尔埃瑞西亚会不会有任何业务可做,以及那里会不会像这家小作坊一样有种世外桃源的感觉。
他无从得知,因此就去动手继续书写·他估计,当夜他就能为艾尔夫威奈誊好那份第一纪元的历史·他书写着,思考着,回忆着,直到夕阳的灿烂光辉穿过店面的橱窗,悄然透入室内。
他想,这会儿,艾尔夫威奈和洛辛齐尔多半已经到了小路拐弯的地方·他在心中祈求那位司掌情爱的维拉舞者奈莎赐予他的朋友好运,祈求雅凡娜让他们多子多福·有人吱嘎一声打开店门时,他正垂着头。
他抬起头,只见有人背对着阳光走了进来,因而面容模糊难辨·然而来人穿着探险者公会的红斗篷,如贵族一般身材高大·艾尔夫威奈无论何时都向事务在身的顾客敞开大门,朋戈洛兹也不例外。
他开口说:“艾尔夫威奈先生现在不在,我能否……”·这位探险者公会成员大步走来,与他擦肩而过,停在店中央·被他强势的气度一衬,店堂也似乎缩小了。
“你肯定能帮我的忙,朋戈洛兹先生;而且非你不可·”·听到努门诺尔惟一一位王子那深沉自信的声音,朋戈洛兹惊得僵住了·乔装打扮的奇尔雅坦掀开兜帽,看看周围,翘起一边嘴角微笑:“我可以说,我是来检查我的工作进度如何;你那位房东的报酬来自探险者公会的库房。
但我知道你会在这里,独自一人,而我想跟你谈谈·我来,是要向你提供你想要的·”·奇尔雅坦知道这些,必定是安插了探子,而且就安插在这条街上。
朋戈洛兹防御性地走到了柜台后面工作用的一侧:“先生,这怎么可能我什么都不想要·”·奇尔雅坦嗤之以鼻:“那你为什么在这里吉尔-加拉德宫廷中一位有地位的官员,居然没有明显的理由,就决定推迟前往阿门洲,在风景秀丽、有益健康的罗门娜留到夏天,随心所欲地造访所有睿智人等居住的地方。
他的行为举止简直模范到无懈可击,尤其还主动去觐见了国王·在那里,他愈发确信,凡人永远休想挑战优越的精灵·我的族人在大战里拯救了你的族人,你想必很乐意削弱他们对我们那份感激之情吧”·“假如动机当真如此,那着实恶劣——但我要重复的是,您的子民救了我的命。
然而我为什么不能逗留您的国度比您以为的更美,就连你们的劳工区国王镇也不例外·”朋戈洛兹说,有意指明了地点··奇尔雅坦说:“是啊,全努门诺尔那么大,你就偏偏要把我造船的地方当成老窝我聆听我所有子民的说法——我是说,这里的子民。
第一天你是惊奇之源,但现在你成了刺激之本·你不断提醒他们不能成为也无法拥有的一切,你代表着不可能实现的渴望·你要是没有重大理由赖在这里不走,就是在乱管闲事、打听窥探,把你那经年累月的智慧挥霍在文字游戏和贫民窟里。
所以,为了匡正这种胡闹,我向你提供你想要的,即便你还没意识到那是什么——我父亲的参谋一职·”·朋戈洛兹正要抗议,却住了口·眨眼间,他就想象出了一千种他可以借此成就的事。
他动心了·但奇尔雅坦的浅淡笑意把他拉回了当下·他说:“奇尔雅坦,您对我并无好感·既然如此,您为什么向我提供这样诱人的条件”·“精灵路过的话倒没什么,但在这里,你格格不入。
我相信凡人就要过凡人的生活·不过,我父亲爱吹捧你那一族·我不是精灵,也不是那类能讨他欢心的阿丹埃蒂尔·既然我自己没法去讨他欢心,我就要给他派去能这么做的人。”
奇尔雅坦死死地盯着朋戈洛兹,仿佛要看他有没有胆量驳斥这个要求··朋戈洛兹答道:“我有幸住在王宫时,我……感觉到了一些您注意到的问题。
究其原因,和您说我在这里惹了麻烦一样——我作为一个精灵,格格不入·”他短促地吸了口气,“抱歉,但我必须得问,这跟那位美丽的女士劳琳魁有关吗我听说您喜欢她。
我向您保证,我对她没有企图·没必要把我关起来监管·”·奇尔雅坦尖刻地笑了一声:“没有企图你要真有企图,我对你的印象反而会好一点——假如你能表现出一些堪比凡人的劣迹和渴望的话——但看来没有凡人配得上你。
我喜欢的人,我乐意让他们得偿所愿·”朋戈洛兹倒抽了一口冷气·奇尔雅坦为了缓和气氛,油腔滑调地说了下去,朋戈洛兹却几乎充耳不闻·“既然你对这类消遣没有兴趣,你显然并不想念你的族人。
我相信,你是明白你在这里能得到什么好处的——在我们的大图书馆里度过数个星期乃至数个月的时间,有机会称心如意地乱管闲事,这些无疑可以取悦吉尔-加拉德,即便你不是他的线人——照你的说法不是。
我可没兴趣疏远我的主要盟友,要知道,我对自己的国度和中洲的海岸都有规划·”奇尔雅坦扫了一眼艾尔夫威奈的店铺,把店中的一切尽收眼底,又补充道,“我想,你会发现你的房东巴不得在阿美尼洛斯有这样的关系。”
·朋戈洛兹仍在为奇尔雅坦的说法里暗含的意思晕头转向——既指他的女友,也指他的父亲——我喜欢的人,我乐意让他们得偿所愿……他几乎没听清奇尔雅坦最后那些话。
他说:“我必须拒绝·”·奇尔雅坦皱起了眉头:“那我就再也不能容忍你在这里添乱了·你要么动身去阿美尼洛斯,要么就搭乘下一班精灵船离开。”
“但船在下一个满月的时候就要来了,离现在还不到一个星期”朋戈洛兹叫道,“我本来计划秋天一到就离开——要是我乘再下一班船走,肯定——”·“更多时间”奇尔雅坦打断了他,“一个精灵竟然跟一个凡人索要更多时间我要是能把这话裱起来该有多好你这两个月来引起的骚动还嫌不够不行。
你不肯为我父亲效力,就得走人·你胆敢藐视我的话,就等着体验努门诺尔律法如何追捕逃犯吧——以及那些收留逃犯的人·”·他们像两只野猫那样互相瞪着。
就在那漫长无言的一刻中,钟声响了起来··“怎样”奇尔雅坦追问··另一阵钟声加入了合奏,然后又是一阵,无关时辰,也无关时段。
自从乌妮的竞赛以来,朋戈洛兹还不曾听过如此喧闹的钟声召唤··奇尔雅坦不由得向声音的来处转过身去:“乌妮的□□啊,偏偏是现在——快回答,精灵”·夕阳的余晖正照在朋戈洛兹脸上。
他不看奇尔雅坦,而是迎着阳光说:“奇尔雅坦王子,我会走,这样您就知道我的朋友艾尔夫威奈是诚实守法的·我向您发誓,我会搭乘下一班船离开·”·奇尔雅坦终于微笑了:“我喜欢守法的臣民。
我相信,你的朋友会继续受到探险者公会青睐·”他大步走到门口,“我父亲很快就会来到镇上·我一定会告诉他,你要我代表你向他亲切体面地告别。”
这时,钟声已经近乎疯狂·人们从附近的房子里奔出来,连妇女和儿童也不例外··朋戈洛兹不得不问:“钟声在召唤什么”·奇尔雅坦在门廊里转过身:“港口——一个奇迹,一种危机。
我必须去处理·精灵先生,记得快点上路·”他说完就走了·朋戈洛兹瞥见他往港口冲去,丝毫顾不上王子风范··“老天啊,到底怎么回事”朋戈洛兹纳闷地低声自语。
他竭力想跟上那位王子·街头巷尾到处都是往水边奔跑或大步赶去的人,几乎要算拥挤了·人们为奇尔雅坦让开道路,等他过去又归回原位,因此朋戈洛兹很快就陷身于越来越多的人当中,落到了后面。
一个住在附近的艾尔夫威奈的熟人走到他身边,说海上钟声意味着有某种庞大的海中生物过了托尔乌妮岛,进了主港·朋戈洛兹谢了他,继续跟着人群前行·那可能是一头或数头鲸鱼,起初他很渴望看看它们,但他意识到那种场面为何会引起恐慌,不禁走得更快了。
一头受了惊吓的鲸鱼进了港口,可能会损坏码头或船·何况,艾尔夫威奈和阿汤两个人刚才就在水上··朋戈洛兹像箭一样穿过人群,跟着那些不知是够勇敢还是够鲁莽的人到了一处码头上。
在那里,他惊奇地停了步·要不是已经有了心理准备,他会信誓旦旦地说海港里浮起了一座新岛,它那光滑的拱顶平坦得差不多可以在上面行走·几艘船正从水面上逃开,比照着它们估计,新岛超过三十厄尔长。
如果这是个宽大的头,这么庞大的鲸鱼怎么可能在港口里游动当它抬离水面更高时,这个问题得到了回答·它根本不是鲸鱼·它是巨大的海龟,一只法斯提托卡隆。
那只大圆盘一样的生物伸长脖子,在水中翻过了身·它下潜之前,一条鳍状前肢伸展开来,足有二十厄尔长·片刻之间,它就肚皮朝上浮出了水面,这下更像一个岛了。
然后它在海港当中激起一片巨大的水花,掉过头来·海龟的巨头上长着狡黠的眼睛,它窥视着四周,仿佛在倾听周围的钟声和人们震耳欲聋的喧嚣·他们高呼,既是为了眼前的奇观和乌妮眷顾的兆头,也是为了吓阻这头海兽,不让它接近海港的木桩和停泊的船。
港中的绝大多数船都尽可能快地往停泊处驶去,但有一艘单桅赛艇向它迎了上去·大胆的船员当中,有一位穿着探险者公会的红斗篷·那人举起了什么东西,朋戈洛兹凭着敏锐的眼力辨出了镶银海螺的闪光,它曾在那场向乌妮致敬的竞赛中吹响。
种种喧闹盖过了号角声,但法斯提托卡隆似乎注意到了·它那巨大的黑眼睛瞥了瞥侧面正在接近的单桅帆船,张开喙,深深吸了口气(不知何故,它差不多像在微笑)。
然后它又潜了下去,有几次心跳的时间,它仿佛化成了水中的影子·它浮出水面后,便从托尔乌妮的另一侧加速游走了,再次游进了外面更宽广的峡湾··原著向·陆陆续续地,钟声停了下来。
挂着白帆的单桅帆船掉头驶回了泊处·朋戈洛兹周围的人全都同时开始议论,讲着海上钟声响起时自己在哪里,这有多么不同寻常,那只法斯提托卡隆过去可能吃掉了多少人或船。
朋戈洛兹离开码头,发现人群还留在那里,没有散开·很多小贩和街头艺人聚集在水边的大广场上,给回来的士兵提供饮食和服务·有点心和娱乐来消磨休闲的下午,又有刚刚过去的恐惧和奇迹,谁也不急着离开。
朋戈洛兹心怦怦跳着,听天由命地靠上了一堵阴影下的墙·有人殷勤地轻拍了他一下,说:“先生,船会在满月时到来,还要等四到七天·”·朋戈洛兹扭过头,发现来的是一位普通的海港管理员:“船”·“对,先生。
我猜您一直等在这里想弄清楚”朋戈洛兹听了这话,才意识到自己停步的地方正是精灵船停靠的大凉篷处··他回过神,说:“谢谢。”
港口管理员鞠了一躬,碰了碰额头,仿佛面对着一位贵族··经历过那场与奇尔雅坦的正面冲突,这位官员的表现无异于给了朋戈洛兹肚子上一记重击·可能的话,朋戈洛兹真想把他拉起来站直。
他之所以得到如此礼遇,只因他是个精灵,别无理由;而见到这一幕,他又一次意识到奇尔雅坦是对的··好在那个人走了,留下朋戈洛兹一个人受着煎熬·他本来以为,离开中洲的悲伤已经变得模糊麻木,但法斯提托卡隆的出现撕开了旧日的伤痕。
罗门娜曾经如同一处避难之地,并且不像中洲那样包含了广大蛮荒,但他见到法斯提托卡隆,就意识到这里固然是一片福地,但仍属于更大的世界·他并非在二者之间休息,而是在拖延——在这里拖延;正如奇尔雅坦指出的,那并无益处。
·朋戈洛兹反思起自己在宫廷的逃避和说教·他不寒而栗,因为他由此意识到,他在艾尔夫威奈身边时,曾为成百上千件小事摆出了一副貌似机智圆滑、实则居高临下的姿态。
他只字未提自己如何纠正阿汤,以及自己偷听到的洛辛齐尔的担忧·还有米那斯提尔那侵害了自身的渴望,恰似他赖以得名的塔楼修得太高·直到这时,他才感到这些全都揭示着那些他自以为曾经努力去改变,却反而助长了的弊病。
他回忆起自己最引以为傲、最居高临下的一刻,那场他和努夫的冲突,他的心像一条上钩的鱼那样扭动挣扎·谢天谢地,那个人当时一笑置之··而想到那段过往,朋戈洛兹忽然领悟了。
全是因为哀伤和震惊,他才得以在纷繁思绪中发现努夫那个问题的答案·但它是正确的,条理分明,那种感觉就像他破解了一种新的语言·这样的认知令他在哀伤的同时也觉得兴奋。
他冒出了把它写下来的冲动,这才想起他丢下艾尔夫威奈的店铺无人照管,并且忘了锁门·他像来时那样飞快地往回奔去,边跑边又痛骂了自己一回··他到达时,街道很安静,店门半开着。
朋戈洛兹窜进店里检查了一番·看样子,什么都没丢·无论奇尔雅坦如何恃强威逼、夸夸其谈,这里仍然是努门诺尔·然而,他没法完全相信·这座小房子感觉起来还不如过去一半安全。
他又检查了一回,把先前在写的历史扫到一边,聚精会神地快速写了半页纸·然后,他读了一遍,斟酌一番,来回踱步,又读了一遍··艾尔夫威奈闯进来时,朋戈洛兹已经平静下来。
艾尔夫威奈笑得合不拢嘴,进来时摇摇晃晃,与其说是因为畸形的脚而站不稳,不如说是喝多了酒·“她答应了,朋戈洛兹,她答应了”他走过来,双手捶着柜台,接着就高兴得大叫起来。
嚷够了之后,他又大笑了一声:“你能想象吗她一直盼着我向她求婚她说,没有比我更好的爱人了,而且她结过婚,所以清楚自己在说什么她说,她要嫁给一个内翻脚的男人,而谁要敢为此说她坏话,她就要当面啐过去,还要把篮子摔那人头上。
维拉啊,她发脾气时可真是迷人极了真是个了不起的女人”·朋戈洛兹露出微笑,但没意识到笑意并没到达眼底:“你们什么时候结婚”·“再过两个月,苹果成熟的时候。
我们……你不赞成吗”·“不,那妙极了·但我大概参加不了你的婚礼了·唉我奉奇尔雅坦的命令,这个周末就要乘船离开。”
朋戈洛兹坦白道··“什么”艾尔夫威奈吼道,“他到底跟你有什么过节啊”·朋戈洛兹解释了一番。
末了,他说:“因此,我表现如何并不重要,只要奇尔雅坦打算拿它来做文章,就可能害惨了你·我不管是去是留,都必须遵从奇尔雅坦的命令·”·“真难以置信,他竟然亲自来这里说这样的话,”艾尔夫威奈说,“我真不能相信,王储来到我店里,却是为了这么一个目的”他苍白了脸,倚到柜台上。
朋戈洛兹控制住悲伤,坚定了决心:“恐怕我只是人在这里,就已经置你于不利的境地·奇尔雅坦嫉妒他父亲对精灵的尊崇,他想迫使我去伴他父亲左右,以赢得他父亲的褒奖。
但艾尔夫威奈,我们精灵并不值得被这样尊崇——像人们给予的那种尊崇,那种阿谀奉承,那种模仿,那种向往·相反,我们向往你们的命运·”·“你们想要像我们那样死去。
我听你这么暗示过·”艾尔夫威奈喃喃地说··朋戈洛兹冷静地说:“是要像你们那样生活,然后死去,离开世界,得到自由·”他凑得近了些,灰眼中目光炯炯。
他们之间只隔着一道柜台·“奇尔雅坦跟我谈过之后,我终于领会了伊露维塔如何改良了你的族人,领会了那个问题的答案·”·应艾尔夫威奈的催促,他说道:“你们凡人很多方面都与我们精灵不同,其中差异最大的两项密切相关:你们对自身命运的重塑,和你们的戏言欢笑。
凭着这两样,凡人让受到伤毁的一切都有其归宿·我们精灵从不那样做·我们追求自己认为美好的事物,我们排斥受到伤毁的一切·曼督斯的诅咒昭示,我们的命运就是我们的枷锁,我们无法逃避它,也无法任意扭曲它。
我们并不改变,即便衰微之后亦然——事实上,我们或许从不会真正得到医治·但你们凡人颠覆了秩序,你们容许任何可能,你们重新创造了世界·”·“你莫不是在说,我们那些小丑——比如袖珍朝廷那一伙人——将会消除伤毁,让阿尔达恢复原样”艾尔夫威奈难以置信地问。
朋戈洛兹摊开双手:“并不是他们,而是激励了他们的灵感·你们那位袖珍王和他朝廷里所有的王后要是没了疯狂的角色,将会何去何从他们以此获得了我们精灵所羡慕的自由的极致,自由到甚至可以反抗你们国王的至高裁决。”
“所以我们根本不该试着去模仿精灵……而整个宫廷……”艾尔夫威奈困惑地笑了起来··“恰恰相反,我们精灵应该试着去变得更像你们,向整个阿尔达打开心扉。”
“我认为你不全对,”艾尔夫威奈说,因不快的回忆而沉下了脸,“戏言可以是残酷的·”·朋戈洛兹附和道:“千真万确,因为它们磨利了世间之道。
但那也可以反过来加以利用,去削弱强权和邪恶,不是吗”·艾尔夫威奈考虑着这话:“你真的没办法留下难道你不能把这些领悟呈送给国王”·“我该吗我是说,这应该由一个精灵来做吗”朋戈洛兹摇摇头,迟疑背后隐藏的理由也脱口而出,“我担心,那恰好会成为奇尔雅坦声称我惹出的麻烦——灌输狡猾的主张,说我们精灵最博学、最优越。
他很可能会认为我要接受他的提议,去做米那斯提尔的谋臣·对这个看法,我们精灵自己也有不少研习要做·如果我尽我所能,把这些告诉精灵,你能不能告诉你的族人”·艾尔夫威奈伸出了手,举动中流露了属于凡人的优雅尊严,甚至超出他自己的想象:“你说得就好像那是多大的难事。
我当然会·我虽人微言轻,但我会告诉那些肯相信我的人·但有一个条件·”·“尽管提,”朋戈洛兹急切地说··“既然我们既在庆祝也在惋惜,今夜我们要一醉方休。
因为我再清楚不过,我会很难过让你走·”·就像他们初次见面时那样,朋戈洛兹把自己的手按在艾尔夫威奈手上,两只手上的墨迹重叠在一起。
“我也一样,我的朋友·我……”朋戈洛兹眨了眨眼,用左手遮住了眼睛,“你说得对,一醉方休·我们什么时候开始”·是在他们开始畅饮的时候,艾尔夫威奈提出想听一个故事,就像从前很多个夜晚那样。
他提了一个具体的问题;朋戈洛兹喝干一杯酒,给出了回答·· ·海上钟声(下)· ·谢谢你问我最后是什么促使我离开中洲·令我心力交瘁的,是你们这里所谓的那场大战。
索隆进攻埃瑞吉安时,我们林顿的精灵赶往那里保卫同族·虽然我们及时赶到援助,但我们严重寡不敌众·于是,我又一次见证了一个我结交过朋友、拥有过欢乐时光的精灵国度遭到毁坏焚烧。
我必须得说,索隆并没能纠集起古时的全部邪恶·没有恶龙,没有战争机械,没有离奇的野兽,只有奥克和投奔到他旗下的凡人·但他们多得数不清,是精明狡诈的生力军,一心渴望战争。
如果那还嫌不够,我还经历了伊姆拉缀斯围困··那场围困,我记得最清楚的就是我们吃掉了我的马··没错,到头来我们就是有那么绝望·我这就给你讲讲那是怎么回事,这样你就会明白,米那斯提尔派你们的战士来拯救我们时,是给了我们怎样的一份厚礼。
埃瑞吉安沦陷后,我们林顿的精灵尽了全力·我们救出了埃瑞吉安主城中不到一半的人口,一同向北逃去·索隆的军队紧追在后·我们以为可以摆脱他们,直到侦察兵发现一批奥克正从残酷的贡达巴德山下来。
我们被邪恶势力前后夹击,只得躲起来,藏在一座山谷里避难··我们找到的山谷可以让我们在等待吉尔-加拉德增援军队的同时休整,照顾很多伤员,并且多半能给我们提供数月的食物。
那是个美丽的地方,幽深的裂谷里长着橡树和栗树,悬崖顶上生着芳香的松树和冷杉·一条水流湍急的河在谷底奔流,甚至还有几片草地可供我们的马吃草·我们的四位领袖——埃尔隆德、凯勒布莉安、加拉德瑞尔和凯勒博恩——估计它能给我们提供数月的食物。
他们都是有智慧的人,结论也是正确的··只可惜,我们被困在那里足有两年多时间··现在我们知道,那是因为迷雾山脉的奥克自西挡住了瑟兰杜伊的援兵,而索隆的主力转去攻打林顿外围,留下的人手刚够监视我们所在的山谷,把我们封锁在内。
我们意识到自己的处境有多么恶劣,就想办法分配我们有的一点点食物,靠橡子、河鱼和马肉勉强糊口·这就关系到了我的马·她很长时间都幸免于难,这倒不是因为我那不高不低的地位,而是因为她是一匹母马。
我照顾她,这帮助我缓解了悲伤·我不常骑她,但围困期间,骑马是我的一项消遣·可她过了两个冬天仍然没怀马驹,唉,于是她就……我们这么说吧,被征用了。
那天晚上,尽管我的手枯瘦得都能数清骨头,那顿用我的好坐骑做的饭我还是没去吃·有人找到了我·我看见她走近,就站了起来,既是表达对一位女士的敬意,也是准备好接受任务。
“凯勒布莉安女士,我能帮您什么忙”我抬头看着她问··凯勒布莉安是两位高挑贵族的女儿,她继承了双亲的身高·在你们看来,她的面容很年轻,她长着波浪般的长长银发(精灵当中有时会出现这种发色),眼睛是银灰色。
凯勒布莉安的母亲年轻时曾是一位女战士,她女儿继承了她这一面·凯勒布莉安敏锐、大胆,非常热衷于骑马·她带着同袍的同情对我说:“我问过军需官了,他们说今天的马是你的。
我想告诉你,我听说时很难过·她是一匹好马·”·这无异于悲上加悲,我本想控制情绪,结果反而冒出了诡异的幽默感·我说:“啊,这么说您已经尝了些腰肉他们说那是最好吃的部位。”
凯勒布莉安说:“我无法迫使自己吃马肉,所以我不知道她是不是好吃·”我重新打量了她·她也一样因为围困而消瘦过度了·然后,她按住我的肩,化解了我那糟糕的笑话:“我注意到你也一点都没吃。
我懂,因为我亲爱的坐骑被派上那种用场时,我也极其难过·但我们都知道,我们的需要确实迫切到了这种程度·”她不必说我也知道,她自己的雄马是最先被杀掉的。
原著向·她善意的目光和碰触中包含的同情,我无法用言语描述·就在那一刻,埃尔隆德走了过来·我并不恼火,因为他这一来,就免得我在她面前落泪。
他说:“女士,朋戈洛兹先生,你们好·凯勒布莉安,我在我们的好参谋面前说话没问题吧”她点点头,他便接着说,“有个问题要解决。
我们当中的卡扎德人战士想再拨出一匹马作为口粮·”·她叹了口气,凑近他低语:“有时候我真是深深理解我父亲,你懂我的意思吧”见埃尔隆德同情地点了头,她说,“他们的意思是,不要一星期一次,而是现在就要,或者一个星期过半时要”·埃尔隆德离她不过咫尺之遥,但站在原地没动。
他坦言:“这种具体问题他们还没仔细想过·他们只顾忙着愤怒了·”·“外加固执”她挑起一边秀眉问··“外加固执。”
埃尔隆德承认··他们异口同声:“他们没把铁砧留在家里”然后他们大笑起来,两人靠得更近了,就像两棵大树迎着同一阵风摇晃。
我不明白他们为什么觉得这很好笑,但我看得出这个心照不宣的玩笑意味着什么··凯勒布莉安注意到我面露痛苦,抽空又向我投来了同情的一眼·但我已经不是在为我的马悲痛了,而是看出——无疑比他们二人都早——凯勒布莉安和埃尔隆德正坠入爱河。
我几乎不提自己的私人生活;我能说的是,一个我非常希望活着的人,因为埃瑞吉安的战争而死·目睹眼前这一幕,我觉得那份哀痛又添了一层··“朋戈洛兹,请千万原谅我。
我知道如此不得已之举是不该拿来调侃的·埃尔隆德大人,我们走·我会去行使您如此好心地替我强调的权威·”她对我行了一个老式的屈膝礼,便走了,埃尔隆德跟在她身后。
我很快就听说,矮人们面对她的女性权威,做出了让步··又是一个星期过去了,同伴们想办法宽慰我,但我还是闷闷不乐·艾尔夫威奈,你我第一次见面时,你认出我穿着拉姆贝英葛墨的外袍。
唉大战对我们这些语言大师的影响可谓残酷无情·我们公会的三十位学者,惟有我一个幸存·但我在那里找到了一个意想不到的朋友——埃瑞斯托。
我们一起艰难度过围困的日子,忍受着各自的悲伤,我们旧日的较量竞争也随之消解了大半·(我必须坦白,还是剩下了一些,足够我们玩文字游戏,互不相让地激烈争辩。
)那天,我对他说,既然我的母马只剩了回忆和一张花斑马皮,我大概可以再次面对马肉了·我刚说完,就有一只鹰在头顶掠过,清晰地呼唤·我们全都惊呆了。
几个月来,它是第一只逃过奥克箭矢的传信鸟·它带来了福音··事实证明,我那可怜的花斑母马是最后一匹作为口粮而死的马·在山谷四周,战斗爆发了,那道围困我们的防线开始瓦解。
努门诺尔的大军得到了黑森林先锋和林顿战士的帮助,三支力量组成的联军正在奋力解救我们·我们做好了准备,要么进行最后一战,要么结束这场围困·
(本页完)
·阿汤出去干活后,艾尔夫威奈对朋戈洛兹坦承:“他家里人送他离开阿美尼洛斯,不只是因为他在正规学院表现不佳,还因为他这副瘦长邋遢的模样不中看·他们觉得,等他长过了尴尬年纪,上得了台面了,自家至少能弄回来一个体面的低级书记员。
他们会后悔的·他们的孩子出海之后,会让他们很多年都眼不见心不烦·”·“你不打算留他来帮你他家里人要是像你说的那样,你要留他不会费什么事。”
朋戈洛兹说··艾尔夫威奈揪揪胡子,慢慢摇了摇头:“不,他爱上了乌妮·今年他这种情怀更强烈了·我知道出海是怎么回事——碧波蓝涛,崭新的海岸和陌生的岛屿。
我既然懂得,就不能剥夺他自己选择的机会·”·朋戈洛兹惊叹于如此的无私,问道:“艾尔夫威奈,你到底是怎么成为这样一个好人的”·“我是吗近来我可没觉出来,湿气叫我血气不顺。”
艾尔夫威奈又揪起了胡子,“我年轻时,每次有人折磨我或者说我坏话,我都发誓要做得截然不同·我作为一个瘸子,可见识了不少这样的例子·”·这时阿汤打水回来了。
两个凡人又兑了一批艾尔夫威奈爱喝的解暑汤·阿汤毫无怨言地削黄瓜皮时,屋里又清静了(艾尔夫威奈说黄瓜皮会让解暑汤变苦)·艾尔夫威奈扯着酸梅和薄荷叶子。
灯光照在他们两个身上,二人的皮肤都被太阳晒黑了,浓密的头发在海里游泳时洗得干干净净·朋戈洛兹边看边轻轻抖了抖自己的长辫子,这才意识到头发被炎热搞得有多油腻,不禁为之战栗。
第二天,他就去了罗门娜的一处公共澡堂·这类澡堂有好几处,挤在峡湾的山麓,以截住从山崖奔流而下的水·离国王镇最近的一处是座灰石和木头修成的建筑,看着就湿漉漉的,分成男女两半。
里面的洗浴设施自然比不得塔尔-米那斯提尔王宫里叫人惊叹的大理石浴缸,不过朋戈洛兹习惯了随遇而安,有木头浴盆和一捧软皂就满足了·男澡堂门口的看门人对他皱眉而视,他多付了一个硬币,于是得到了一个单独洗浴的木头隔间,不必去公共浴池边上洗。
朋戈洛兹着实擦洗了好一阵子,才终于觉得自己又有了个人样·他出来时,澡堂看门人似乎料到了他又要问什么:“院子就在后面·”朋戈洛兹想,这人显然懂得客人的需求。
他高高兴兴地去了院子,准备在那里坐到黑头发晾干··原著向·小院里的长凳围成一圈,坐在上面的男人都是那些付得起澡堂上等服务的,大多都在阳光下晾着或卷或乱的湿头发。
有几个脑袋秃得发亮,朋戈洛兹估计他们是在享受阳光和伙伴的乐趣·有些人在小声说话,但叫朋戈洛兹莞尔的是,有个大块头的粗犷汉子正坐在长凳上轻声打鼾,身旁有个空位。
朋戈洛兹也想静一静,就侧身坐到那人旁边,让头发完全披下来··他就是在那时意识到,女人用的院子就在隔壁,跟男人这边只隔了一道薄薄的木板墙·他听得到另一边长凳上的说话声,而那个嗓音他是认识的——寡妇洛辛齐尔。
隔板背后,洛辛齐尔正在说:“哦哦能坐下来一会儿,真是幸福啊·等我有钱了,我就要天天来这里,才不能只是每个月来一次·”朋戈洛兹毫不怀疑,洛辛齐尔要是见了王宫,肯定会改变主意。
“妹子,你可说着啦·”另一个嗓音粗些的女人说·朋戈洛兹想起了洛辛齐尔那个警惕的朋友,魁梧的普达妮·“做完昨夜的活计,我自个儿的脚一直疼到了脖子上。”
·洛辛齐尔咯咯笑了:“那你还想让我跟你一起去伺候——还有挡开——那些酒鬼·”·“到他们全都烂醉的时候,他们就认为我跟你一样好看了。
那时就该我挑了我还能在家睡到早上·”·“我想也是,你通常一直忙到鸡叫·”片刻安静后,洛辛齐尔说,“没错,我也比拉车的马还累,但我一定得做点事。
我要是留在原来的地方,那我就会一直是他们儿子的寡妇,他们儿子那个没生孩子的寡妇·不,那位好心的老太太埃泽兰说的没错,在这个地方卖松糕是个遇到正派男人的好办法。”
朋戈洛兹完全转过身,瞪着那面表达着这种实用看法的墙··“你立刻就对一个人彻底心软啦,这可不太妙·还等着他‘过访并且开始妥当追求’你呢”朋戈洛兹听得更专心了,想知道艾尔夫威奈的情敌是谁。
“他已经开始了”洛辛齐尔哀怨地说,“他开始了,然后——然后那个精灵就回来了·”朋戈洛兹盯着墙壁,仿佛洛辛齐尔能看见他那一脸震惊。
他可从来没说过她的坏话啊··普达妮似乎跟他有同感·她不以为然地问:“那又怎样,有啥问题”·“有好几个·在他旁边,我……他美得叫人自惭形秽。
我觉得自己那么卑贱·我几乎不知道该跟精灵说什么·我还是个寡妇,艾尔夫威奈既然跟精灵交朋友,没准就跟他们一样想——寡妇不该再嫁·”洛辛齐尔沉默了一会儿,“但还不止这些。”
普达妮嗤之以鼻:“那就好,因为我就没听过比这更愚蠢的借口·大家都晓得,精灵总能再来一回·他们必须明白,我们是人,我们只有这么一辈子,没有更多了”·洛辛齐尔的语声显得很忧虑:“我希望真是那样,但我曾经跟那个精灵一起走过,我听他讲过一个故事。
那就好像他施了个魔法,就好像——如果乌妮觉得你挺好,到你那家小酒馆去跟你一起端盘子,给你讲怎么像她那样迷住男人,那会怎么样呢”·“嘿,你这么说,我爱听,”普达妮来了兴致,“你觉得她会么”·洛辛齐尔说:“看看,你这就已经高兴了吧那就像你自己进了那些精彩的老故事,你仍然是你,但你是特别的,被选中的。
现实生活中的东西,我们的生活,跟这是不一样的·我听精灵讲故事时,也那么觉得·要是精灵住在我家,给了我这样的想法,我也不会腾出空来谈情说爱。”
她叹了口气,某种程度上听起来像极了艾尔夫威奈,“我没那么迷人,并不是说光是我这个人就有魔力·我有办法让男人觉得自个儿像个男人,哪怕他不配,但我没办法——没办法让他觉得他走在自己的故事里。”
普达妮抱怨道:“你是说,本来挺好,但那个精灵在的时候就不好了你叫我头疼·你和那个写字的很相配·这事咋就不能简单点,比如我叫他挨顿胖揍就好”·洛辛齐尔又叹了口气:“他要是出海就好办些,我不用天天只见他那么一小会儿,激起一大堆新鲜闲话。
那样我就可以跟别人似的,只去操心那些漂亮的水手小子和不顾一切要离开泥巴地的中洲女人了·现在这个样子,真是太奢侈又太吝啬了·我就是想有跟他在一起的时间,没别的。”
“哪个他精灵还是艾尔夫威奈哪个我都不介意跟他混一阵子·”·洛辛齐尔笑了起来:“你知道我说的是谁。”
墙这边,有人叫朋戈洛兹,吓了他一跳:“先生,抱歉”·朋戈洛兹抬起头,只见有个男人拿着肥皂水刷子、杯子,还有一把长剃刀。
“先生,抱歉久等了·您准备好刮脸了”朋戈洛兹看见就在来人身后,刚才坐在旁边的壮汉正满意地揉着新刮好的光滑下巴,大步走开。
朋戈洛兹决定点头·他想,万事皆有开端··他脸上被人抹着肥皂时,企图继续听背后的声音,但什么也没听到·两个女人的声音都消失了,要么就是被变大的杂谈声淹没了。
刮脸完毕,朋戈洛兹正摩挲着下巴,理发师又问他是否要剪个头发·朋戈洛兹拒绝了,并且赶紧抢在别人再问之前走了·等他大步下山,离澡堂有了好一段距离,他才又摸了摸下巴。
皮肤感觉比以前硬了点也平了点,不过他路过一扇窗时扫了一眼,觉得自己看起来没两样,只是头发还湿着——他不等头发干透就逃之夭夭了·他开始找长凳,想坐上去让太阳把活干完。
朋戈洛兹已经下到了一片看起来很老旧的广场·它似乎是杂货商和水手出没的地方,有几家葡萄酒馆和啤酒馆,尽管罗门娜有夏天的迷信,它们还是人来人往·可能就是他们在广场中心那棵核桃树周围修了一圈白漆长凳。
朋戈洛兹坐了下来·他准备一边在树荫里等待,一边观看路人·他赞赏地瞟了一眼那棵树·它跟那些荫蔽着艾尔夫威奈家后院的树一样高也一样粗·无疑,它们都是同时种下的,就是五十年前塔尔-米那斯提尔下令改善国王镇的时候。
小鸟在啄青核桃,有绿鹪鹩,也有鲜红的奇林克·他一边放松地听着鸟儿呢喃,一边考虑洛辛齐尔说的话··朋戈洛兹当然听说过凡人女智者安德瑞丝和精灵王芬罗德的辩论,那场辩论的轴心是安德瑞丝和芬罗德的不死亲族艾格诺尔之间的爱。
从她那时到现在的漫长年岁中,精灵和凡人之间那道鸿沟上架起的桥梁可谓稀少·时间折磨着凡人,回忆折磨着精灵,总是拆散二者,即便是在他们相遇时——尤其是在他们相遇时,朋戈洛兹想。
他一直为自己和艾尔夫威奈之间这场友情庆幸,艾尔夫威奈总是——他纠正自己——似乎总是乐于分享他的想法和回忆,他觉得他们过去这些天里找回了昔日的友谊。
洛辛齐尔有女人的智慧,经历过悲伤和未满足的梦想,已经猜到为什么艾尔夫威奈会这样·但他自己呢·核桃树的叶子沙沙作响,朋戈洛兹思考着。
突然间,所有的奇林克都啁啾着飞了起来,树上没了那鲜红的一大群,只剩了大胆的鹪鹩·它们是被一辆驶进广场的大车惊走的·朋戈洛兹好奇地扫了一眼,接着就不由得凝目,因为他看见有人从一家葡萄酒馆里晃出来,迎接赶车的人。
他痛苦地想,可不是么,一个胖子还能上什么地方去消磨时间那个大块头、那副大胡子,正是滑稽演员的领头人物袖珍王,绝不会错··袖珍王停下来跟赶车人聊天,朋戈洛兹则直直瞪着看。
他一开始以为那个凡人掉了些分量,因为他看上去不那么臃肿了·但他仔细看了片刻,发现那其实是衣服造成的差异·这身衣服适合那个凡人的体型,而不是绷在身上。
此人扮成袖珍王时穿的冒牌华贵服饰故意做得尺寸过小,为的就是夸大他的体格··袖珍王必定因为表演生涯而对所有观众都很敏感·他眯缝起眼睛,四面巡视,寻找是谁在看,于是发现了朋戈洛兹。
他扬起了眉毛·然后,他拍了拍赶车人,两人不消指示就一起往朋戈洛兹这边看来·赶车人立刻就涨红了脸·胖子倒是容光焕发,径直走到震惊的朋戈洛兹面前,半鞠一躬:“我说你是那个精灵小伙儿,对吧你好啊”·朋戈洛兹站了起来:“而你是那个滑稽演员,一而再、再而三地胡说八道,嘲笑我的族人。”
胖子答道:“欧西在上,那根本不是针对美丽种族的·我照完镜子,总得想个啥法子给自己打打气吧,我说,就那么回事儿·”他大笑起来,显然期待朋戈洛兹跟着笑。
朋戈洛兹不肯姑息:“你怎么敢嘲弄伊姆拉缀斯围困我曾经在那里——我挨了三十二个月的饿,要不是那些同样被你嘲笑了的战士,我现在肯定还在那里。
我们到头来几乎没嘲笑过奥克,而且让我们败退的不是软弱,而是严重的伤亡·”话语戛然而止·他太气愤,指责时从一开始就在用精灵语而不是阿督耐克语,但尽管如此,对方还是明白了。
被痛骂一番的男人退了一步才能出声回答,用的也是精灵语:“我见过人类回到努门诺尔海滨,仍然忘不掉那场大战;但我不晓得精灵也一样·我所见识到的,没有什么能像那样让人失去欢笑。
所以我要请你原谅——双倍的,我认为,为了你在奇尔雅坦的船场宴会上受到的嘲弄·难道那不是令你更恼火”·朋戈洛兹听了这个回答,放松了戒备:“船场宴会没有。
那个吻只不过是——是蠢行罢了·”·“好心的先生,在我的袖珍王国里,没什么只是蠢行·你是寄居在此的朋戈洛兹,对不对”·朋戈洛兹缓和了态度,但警惕起来:“对,我是朋戈洛兹。
你呢——先生我只知道你是袖珍王·”·胖子说:“那么,你最好跟这个区的人一样,叫我努夫·我请你喝壶酒,淹掉所有的冒犯,你看如何”·“我还以为,天热成这样,顶着太阳喝酒会生病。”
朋戈洛兹说,私下里倒没什么不乐意的·人们开始聚集到广场边上,围观这异常不相配的两个人说话··“塔尔-米那斯提尔即位的时候做了许多好事,但向平民宣传那样的看法可不包括在内。”
努夫宣称,腔调到了讽刺的边缘,“你要去哪家店‘母鸡和小鸡’,还是‘两个绿杏仁’”·朋戈洛兹观察了一下那两家店。
在“母鸡和小鸡”门口,红黄两色的招牌底下挤满了看热闹的女人,阳光晃得她们眯起了眼睛·朋戈洛兹从前那些在中洲边角旮旯的历练可不是白给的,他懂得一家“酒馆”能怎么做到不卖一杯酒也热闹依旧。
他立即选择了另一家·努夫说:“就依你·”然后他对那群女人来了个飞吻,和朋戈洛兹一起进了阴凉的“两个绿杏仁”··“两个绿杏仁”吸引的人群似乎文雅一些,大约能从店里稀稀拉拉的客人看出一斑——都是些显得挺有艺术气质的年轻人,脸刮得很干净。
无论努夫邀请时是怎么说的,事实证明他所谓的“烈酒”就是一大壶解暑汤,不过里面除了必备的薄荷叶,还漂着昂贵的柑橘·他喝了一大口,说:“这闷热的天气可真糟糕。
就只有这时候,我才巴不得上路回家,那儿乌妮的微风可不是从欧西的烂贝壳堆上吹来的·但人么,没法总是随心所欲·”·朋戈洛兹更有节制地喝了一口,欣赏着从凉爽的地窖里拿出来的红葡萄酒。
他答道:“我懂·我们精灵爱好四季分明的凉爽乡野·你家在哪里”·“在西南部的哈尔努斯塔·那是我们的葡萄酒之乡。
在那里的田野上,炎热是有好处的·”努夫夸张地叹了口气,又倒满了自己的大杯子··朋戈洛兹问:“那你怎么到这里当了滑稽演员”·努夫说:“乌妮的□□和尾巴啊,难道你没注意到我肥胖巨胖偌大一坨板油大船图茹方托能装的都不够我填肚子;我要是熬油做成蜡烛,够他们照亮整个阿美尼洛斯。
没错,我要是去打仗,奥克就会内讧到死,争吵谁能拿我的肉汁去抹他们的半兽人面包·一句话:我,太,胖·”·朋戈洛兹回想起自己见到努夫时的第一印象,有点内疚:“这确实没法忽视。
但那跟当滑稽演员有什么关系”·原著向·努夫放下大杯子,说:“精灵,你我的命运在努门诺尔被绑在了一起·我这就解释·你去了阿美尼洛斯,做了塔尔-米那斯提尔的客人。
要是哪个划独木舟的纹身小子从南边群岛来,或者哪个黄毛丫头从乌姆巴尔来,他们在罗门娜下船,可不会得到国王的款待,哦不·全努门诺尔都知道米那斯提尔崇敬精灵,你就是因为这个才得到了邀请。
我们知道,因为多亏了米那斯提尔,过去他统治的一百年来,什么有精灵范儿,什么就流行·包括——”努夫冲着朋戈洛兹的鼻子竖起一根手指,“——你们的漂亮模样。
据说,精灵眼光敏锐·在我们那位好国王的宫廷里,你可曾见过难看的年轻人,或胖子”·“没有,”朋戈洛兹承认,“有些人长着灰白胡须,但就凡人而言,仅此而已。”
努夫点了点头:“所有的凡人都知道,精灵的漂亮面孔就是美德的代表·所以——”·“等等,等等这是从何说起我们精灵自己可没这么说。”
朋戈洛兹抗议道··努夫看起来又好气又好笑:“你说你们没这么说,这种话恰好就是有美德的人会说的·我相信你们没这么说,但你明白我们为什么会那么说,对吧总之,你说你们没这么说之前,我在说,所以那些不好看的人在阿美尼洛斯就不受欢迎。”
朋戈洛兹震惊了:“他们怎么能针对那种事制定法律”·“他们不需要·那档子事我是眼看着发生的·米那斯提尔接过权杖即位的时候,我还年轻。
他的妻子是个美人儿,当然了,而贵族很快就看到了米那斯提尔怎么照着精灵的样子收拾自己——刮掉胡须,穿船上下来的精灵那样的长袍·他们也依样照办,机灵的就开始把好看的侍从和使女招进随从。
美貌和高尚本性乃是一体的理论遍地开花·到现在,他们觉得自己懂得什么是美了,追求美的时候就变得越来越苛刻;谁也算不得足够美貌,尤其是还有真货来访——虽说相当少见。”
努夫不客气地看了朋戈洛兹一眼,“一个胖子即便血统高贵,坐拥哈尔努斯塔的葡萄园,一旦到了那个宫廷里,就连地位最低的漂亮侍从也绝对,绝对不会说他好话。”
他停下来,又喝了一口,“我家里有个妹妹·”他貌似随意地说··到了这时,朋戈洛兹已经意识到自己成了一位故事高手的听众。
他没提自己的姐姐,而是点点头,暗示努夫说下去··“对,一个妹妹·你一见到她就会知道她是我妹妹,不用怀疑·我可不想做个女人·一个胖子要是男的,到头来也还是能应付的。
他可以做生意,可以跟人打交道,靠着伶牙俐齿胜过别人,嘲弄他们,赢得人缘·因为这个,滑稽演员的头头向来是个胖家伙·我的前任告诉我,我会觉得干这活儿真他妈的叫人舒坦,他说的没错。
以前人人都避而不看我这副尊容,但袖珍王这个角色让他们可以随便看了,让我能引人注目·但是——我妹妹”他摇摇头·有那么片刻,他眼中浮现了真正的苍凉。
“还是就让她的哥哥在罗门娜闯荡,过着下等生活,嘲弄奇尔雅坦好了·在家照顾家人——没有比这更好的借口能让她免遭那些挑剔的眼睛打量了。
尽管她不会去美尼尔塔玛山上伊露维塔的圣地,但雅凡娜的圣地是不会嫌弃她的·”他斜过大杯子,用它遮了一会儿自己的脸,然后就撂下杯子,擦了擦嘴·“妈呀,你听听,我竟然跟喝烈酒似的多愁善感起来了。
嘿,老板,你在这解暑汤里搞了什么名堂”·朋戈洛兹说了先前对艾尔夫威奈说过的话:“你离开家乡,好让她可以安宁度日,真是非常好心。”
“哼,我看我其实是自私·只要天气好,我还是在这儿跟那些丑角伙计们厮混更舒服·”努夫见朋戈洛兹挑起眉,不禁大惊小怪地叫道,“可别告诉我你连那也没注意到努门诺尔的糟粕全集中到国王镇来了,所有那些半点都谈不上像精灵一样好看的货色。
那些米那斯提尔在阿美尼洛斯连刷夜壶都不要的小子和黄毛丫头,下了船就来这儿了·再说一次,这是塔尔-米那斯提尔干的好事·老港口挺好的,不过它有个坏习惯,那就是常常被烧毁,因为它是拿造船不能用的次等木材修的。
米那斯提尔用新的石料重建了它,种了好看的树,挖了上等的井,就跟他在阿美尼洛斯做的一样漂亮——但他非要说,它是为了劳工们整修一新的·”·朋戈洛兹识趣地顺着暗示问:“这有什么问题吗”·“没有,只不过,大多数努门诺尔人都爱美貌,渴望像精灵一样好看,所以呢,他们也富裕到了没人愿意当劳工的地步。
那些有权得到住房的人出让了自己的租约,为的是强挤进罗门娜的好地盘里,而好地盘呢,就是国王镇外的任何地方·所有体面的新地方都充斥着认为‘劳工’只比‘泥巴地来的破落户’好一点的人。
然后呢,你就来了,哈一个精灵喜欢国王镇是一回事,但一个精灵喜欢国王镇超过阿美尼洛斯,喜欢到了肯在这里度过整个夏天的地步,这就叫大家都来劲了。”
“我明白了·”朋戈洛兹表面保持平静,实际正在理清若干印象·努夫有敏捷的思维、机智、讽刺和洞察这些手段长处·但朋戈洛兹有种更强烈的感觉,他过去认识一个相同类型的人,那人有着不同的名字、不同的外貌,但有相近的灵魂;他曾遇见过同一个模子里铸出的人。
他的专注凝视影响了努夫:“说实在的,你听我胡说八道够久了·现在,你要是愿意,我想听你说·你是个博学的精灵,你能告诉我一些我这辈子一直想知道的事。”
“问吧,”朋戈洛兹说,“不过我坐在这里听你说,了解到我其实生活在什么环境里,我感觉自己就像个傻瓜·”·努夫笑了,轻飘飘挥了挥胖手,以示谅解:“好啦,好啦,要有智慧,首先就要做个傻瓜丑角,至少在袖珍朝廷就是这样总之,回到我的问题。”
他又变得阴郁了,“我们凡人知道,奥力出于爱造了矮人,魔苟斯因为仇恨造了奥克,而伊露维塔慷慨地把所有天赋都给了他的首生儿女,就是你们精灵·你们全都妥妥地跟维拉和他们的命运连在了一起。
但凡人到底有什么用处我们在这片中洲能做什么似乎我们只有跟精灵搅到一起,才不是可有可无的·”·朋戈洛兹吃惊地往后一靠:“我们有些先知说,在末日决战中,你们的灵魂将会归返,与我们精灵并肩作战。”
“对,但为什么到底为什么要费心造出凡人我就是没法想象那位唱着歌的伟大造物主说:‘好了,我造了永远不会生病,永远不会变老,爱起来全心全意、忠心不二,总是美丽不改的种族。
现在轮到第二批了,咱们要更上一层楼·’然后他就造了……我们我多少个晚上,我气喘吁吁、腰酸背痛的时候,只想知道为什么。”
努夫那双陷在肉褶里的眼睛呈现出一种锐利的冰蓝色·倘若它们不是命中注定长在一张胡子拉碴的肥厚面孔上,而是长在一张英俊的面孔上,这样明亮的眼睛其实堪称典范。
朋戈洛兹严肃地说:“我不知道·涉及此事,有人说,我们精灵被送到这里,是为了成为凡人的记忆·但我们的哲人从来没有解释过凡人——你们——和必死的宿命。”
努夫呼出一口气,有片刻工夫显得缩小了,但又用诙谐打足了气:“那是不是说,我们每当钥匙放错了地方,忘了老婆的生日,都该去找你们精灵说真的,你什么时候如果真的发现了你们和我们为什么都在阿尔达,记得告诉我们凡人。”
“我向你庄严承诺·”朋戈洛兹说··努夫嘲弄地往朋戈洛兹的酒杯里窥视:“要这么打过招呼之后,才肯庄严承诺喝干上等陈年葡萄酒,常常有这种效果。”
他发出了那种富有个人特色的轻松大笑,站了起来,把剩下的解暑汤都灌了下去·见朋戈洛兹掏出了钱包,努夫抗议:“别来这套,虽说精灵银币在这儿的葡萄酒馆里确实罕见。
是我请了你,另外,我是这儿的业主,和其他几个人合伙,还有大多数——”努夫吃吃笑起来,没说出口,“咱们就这么说吧,奇尔雅坦他容忍我是有原因的。
男人非得喝酒不可·啊,我终于让你微笑了·这可费了我好大的劲儿·既然我立下了如此大功一件,我这就要像所有高明的滑稽演员一样丢下你走了——我们的座右铭就是,‘丢下他们大笑’。”
朋戈洛兹说:“我跟你一起出去·”·他们往外走时,几个酒客里有人说:“帅哥,记得回来啊·”并且无耻地冲着朋戈洛兹挤了挤眼。
然而那个酒客马上就缩了回去,因为袖珍王转过身来,用夸张的幸福口吻大吼:“亲爱的,我就知道你是真的爱我”努夫这番调戏相当成功,朋戈洛兹跟酒馆里其他人一起大笑起来,然而他转念想到那些在阿美尼洛斯多半不受欢迎,但在国王镇找到了容身之地的人都是什么类型,就笑不出来了。
胖子大笑而出,朋戈洛兹跟在他背后溜出了门,但他向努夫表达谢意时,努夫只是不在意地挥了挥手:“对我来说观众太少,不够让你忍受那种事·”·“话虽这么说,但你自己挺身而出当了被嘲笑的对象,而不是,啊,他本来的意思。”
朋戈洛兹说··努夫淡淡地说:“而我从来没提为什么袖珍王总是个胖子·瞧,那就是我们的特长·只要先嘲笑自己,再去嘲笑旁人,刺激就没那么难忍。”
说完,袖珍王就迅速告辞,坐着那辆他们谈话期间一直等在门口的大车离开了·赶大车的人吆喝牛起步时,朋戈洛兹意识到那个赶车人他其实也见过——穿着白长袍,戴着金色稻草编的假发,声称他是位美丽的精灵女士。
这最后的异事让他觉得疲倦到了骨子里·袖珍王一走,广场上的居民给人的感觉更加不怀好意·于是朋戈洛兹走了,回到了艾尔夫威奈店中·· ·胖子的故事(下)· ·他到的时候,生意仍然清淡。
艾尔夫威奈和阿汤正在清理书架·他们似乎一直合作愉快,因为艾尔夫威奈开口时很开心:“看来你没找错澡堂·快来看看这个,这还是我过去的老师留下的。”
朋戈洛兹过去看了·过了这样的一天之后,能如此轻易地回到他们这场友情的安全地带,着实是幸事··那天晚上,朋戈洛兹在谈话时引艾尔夫威奈开口,自己保持了安静。
他听了艾尔夫威奈年少时在贸易船上的故事,还听了一些艾尔夫威奈自己的学徒的糗事·阿汤被吩咐上楼后,朋戈洛兹(负责地对偷听洛辛齐尔说话一事保持了缄默)说起了他和袖珍王那场会面。
艾尔夫威奈听得津津有味,反过来又给朋戈洛兹讲了事发那片广场的上百年肮脏历史·他们一直谈到阿汤从他那烤炉一样热的阁楼下来,并且获准睡在铺地砖的小门廊上。
朋戈洛兹听着那孩子风箱一般规则的轻轻鼾声,写了一整夜·在探险者公会图书馆里那场谈话之后,朋戈洛兹一直打算为艾尔夫威奈写出完整的《胡林子女的故事》。
(探险者公会图书馆里没有一本是全本——他怀疑,这又是米那斯提尔即位时下令清理的迹象·)那个残忍的故事提到了凡人图林和多瑞亚斯的贝烈格之间的不幸友情,而这坎坷的一天让他同时有了写下它和为艾尔夫威奈做些什么的情绪。
它是精灵所知的最长的歌谣·他本来不可能一个晚上全部写完,但他之前已经动工了,因此天亮的时候,他成功停了笔··艾尔夫威奈下楼时,朋戈洛兹打了招呼。
艾尔夫威奈看着书页,说:“别告诉我你一整夜都在写这个·”·“我确实就是那么干的,趁着夜晚凉快——我已经向你们这里的气候投降了。”
朋戈洛兹比艾尔夫威奈先听到街道上传来一个熟悉的声音,“我去洗掉手上这墨水的时候,你先看看吧·我在井边的时候要是洛辛齐尔来了,就帮我买两个松糕。
我一夜没睡,还真是饿了·”他赶在她从前门进来前从后门出去,进了院子,并且洗得不慌不忙··这一天的生意比前一天还要清淡·艾尔夫威奈把朋戈洛兹写好的书页装订进了一套皮封面。
朋戈洛兹在旁边看着,他们的谈话一如往常,令朋戈洛兹讲起了另一个古时的故事·他想起了过去那个跟努夫属于同一类型的人是谁··****·我本来永远都不会遇到狄哈维尔,但我们两人的命运都经历了一场颠覆。
我们这些逃离刚多林的人在西瑞安河口生活了几年,和奇尔丹的子民结成了联盟·他们当中很多人曾生活在雄伟的要塞布砾松巴尔,但要塞已经陷落了,他们逃去了西瑞安河的同一片区域。
泰勒瑞族那些靠海的城堡年岁悠久,都是在惟有群星闪耀的时代建成的·你们称为矮人的种族修建了他们的塔楼·(矮人收了珍珠作为报酬,在太阳出现之前就退回遥远的南方内陆,去了伟大的矮人故乡卡扎督姆。
)这段时期,绿精灵和多瑞亚斯的难民逃离北方蔓延的邪恶和多瑞亚斯的沦亡,西瑞安成了他们的大避难所··原著向·那些邪恶并不全是魔苟斯的手笔·难民中最有名的是年轻的埃尔汶,她的故乡多瑞亚斯在费艾诺众子发起的第二次大规模亲族残杀中覆亡。
她和她的母亲带着传家宝——贝伦的精灵宝钻逃了出来·埃尔汶有着她祖母的美貌,而且或许也有她母亲的忧郁·楚楚可怜的她戴着那颗精灵宝钻,可谓难以抗拒,布砾松巴尔的领导议会见过她之后无法赶她走,也不愿赶她走。
但他们知道,乌欧牟的眷爱和他的河水能保护布砾松巴尔尽可能不受魔苟斯侵害,却不能把费艾诺众子阻挡在外··因此,伊缀尔得以把水乐之岩的难民(其中有我们的工匠和设计师)与奇尔丹的子民合并。
在昔日那些刚多林民的指导下,一道很陡的巨大城墙建了起来,呈弧形护住了西瑞安海港,将它围在西边的海崖码头和东边的石拱之间·等到消息传到那些饱受战争□□之地,说西瑞安河口已经发展壮大,成了坚固的要塞,就又来了更多寻求庇护的善良种族。
我们获准生活在西瑞安期间,我在那里遇到了多种多样的民族,他们带来的新知识让我再度感到了哀伤的刺痛·当时我是教埃雅仁迪尔识字的老师,地位比过去高了——倒不是因为埃雅仁迪尔吹嘘了我。
那孩子把奇尔丹当作英雄来崇拜,渴望拥有他的船·他的肉体很早就长成了,他二十岁时就宣布我不必再教他·我几乎没法反驳这个奇怪的人,他的年纪照我们的标准只不过还是男孩,但他和他母亲一样美,和他父亲一样阳刚强壮,和去世的图尔巩一样高大。
既然拥有这么多品质,他很快就赢得了美丽的埃尔汶的芳心,这似乎是顺理成章的··他们成婚后不久,我就又忍受了一次离别·总算这次,那些离去的人是自己选择了离去。
图奥渐渐老了·他和伊缀尔彼此深爱,决定尝试一同出海航向西方·几个他们最忠实的追随者也作为船员与他们同行,其中就有我多年的朋友沃隆威·伊缀尔要我占卜了旅程的征兆。
我不得不向她保证了三次,我并不是在说她想听的话,它们真的预示着成功·但我从那些征兆中看出,我的命运与他们的旅程不同·所以我留了下来··我像侍奉伊缀尔和图奥那样,继续侍奉埃雅仁迪尔;但伊缀尔和图奥一走,我就多了不少可以自己支配的时间。
我和西瑞安那些不同种族和民族的居民结下了友情·以前从来没有,以后也不会再有这么多不同家系的精灵和凡人生活在一起·学到戴隆的如尼文的起源,比较欧西瑞安德和法拉斯的方言与多瑞亚斯的古老语言,听到伟大的《蕾希安之歌》和那个从束缚中得解放的故事——儒米尔假如还在,会如何欣喜若狂啊。
但儒米尔死了·我身为学者的技艺得到了拓展,我因为这一点,容许自己的生活里再度有了些欢乐,并且私下里庆幸自己选择了留下··你肯定料到了,我就是这时结识了狄哈维尔。
哈多家族余下的人只有很少的几群,狄哈维尔是跟着其中一群来的,保护着他的亲族·哈多家族的男人像图奥那样,有着蓝眼睛、黄头发,仪表堂堂,展示了精灵和凡人在我们的造物主头脑中拥有怎样的亲缘。
狄哈维尔那群人跟贝奥家族的一些人联合,逃脱了被奴役或更可怕的命运·联合自然带来了更亲密的联系——联姻,狄哈维尔自己就是联姻的产物·他人高马大,是个熊一样的丑陋男人,长着一副黑胡子和一双深陷的眼睛。
他从来都说自己是哈多家族的人,只对哈多家族感兴趣,但他长得一点都不像他们·我们彼此熟悉之后,狄哈维尔告诉我,有些更不开化的贝奥恩一族的人说他生来就是个熊人,并且提出要教他那一族的神秘传说。
但狄哈维尔拒绝了变熊的可能·他被另一种奇异的命运驱使着··在那时,所有的善良凡人都说辛达语·就连那些从来没见过精灵的人也为了反抗东来的征服者,说那种被东来者禁止的语言。
狄哈维尔则更进一步·他会早早前来吟游诗人的圈子,最后一个离去,之后追着那些吟诵或唱歌的人,问他们有关那门专业技艺的问题·我吟诵时,几乎没人追着我发问,所以我欣然给了他不少时间。
他最后向我提到了他那宏大但笼统的梦想——他要写一首关于凡人的伟大诗歌,就像我们大批关于精灵的诗歌那样·我给了他建议·我解释了诗歌的几种主要格式,我告诉他第一次尝试不要写得太长,以及,如果他能注意缩短残酷痛苦的部分,并且只在必要时才讲,就更容易吸引听众。
这一点狄哈维尔可没有轻易接受,某几次还沉默下去并且争辩过·最后,我仍然祝他好运·他是个卫兵兼劳工,他不执勤干活时,我就会见到他独自坐着,嘴唇翕动着,推敲斟酌。
他为一两行诗句饱受困扰的模样,真令人痛苦,就像一只熊在笨拙地拨动竖琴·但他没有放弃,工作的进展决定了他的情绪,他一时暴躁阴郁,一时又欣喜若狂··狄哈维尔已经决定,他为哈多家族写的故事要讲胡林和他的亲人。
他能写成这个故事,必然是命中注定·假如换一个时期,无论是之前还是之后,狄哈维尔都不可能遇到那些来自刚多林、多瑞亚斯、希斯路姆,对胡林的家族有所了解的人。
而他的好运在一年隆冬,一个名叫安德维尔的人来到西瑞安时达到了顶点·安德维尔是跟着一群衣衫褴褛的人来的,他是安德罗格的儿子,是图林那群亡命徒中最后的幸存者。
对安德维尔来说,狄哈维尔这个写诗的项目也值得庆幸,因为安德维尔经常小偷小摸,引来一大堆麻烦,有两次仅仅是因为狄哈维尔发话,他才免于被赶出大门·安德维尔始终都是个骗子、乞丐和匪徒,他甚至不爱他死去的父亲,没兴趣讨好狄哈维尔,他讲的有关图林的故事也够贴近真相。
狄哈维尔的谢意令安德维尔变得过于自信,以为自己有狄哈维尔的保护,在西瑞安的地位不可动摇·这给他种下了祸根·一次,安德维尔令人厌恶地企图玷污一个弱智凡人女子的贞洁,狄哈维尔亲自把他丢了出去。
总算那时候是春天··春天将尽时,狄哈维尔说他准备好和我们几个人分享他的伟大作品了·我们这些曾经帮过忙的人应邀前去第一次聆听《胡林子女的故事》。
起初,我很恼火·他的诗歌开头就充满了黑暗和冷酷;他改动了“纳恩”这种诗歌类型的严格传统体裁;随着我们听下去,事实也越来越明显——这首作品长得惊人。
他违反了每一条我给他摆明的规则·听第一篇时,我以为我的礼貌态度会受到严峻的考验·两个钟头以后,眼看着吟游诗人和信差们哭得不能自已,我把所有的旧规则都丢到了脑后。
狄哈维尔的技艺就像图林的命运,战胜了任何限制它的企图··两天后,狄哈维尔应我们的强烈要求,为更多的人吟唱了一次,并且得到了应得的赞誉·他曾担心哈多家族残余的子民会挑剔他的作品,但他们说,他给那个老故事增添了光彩。
我们精灵说,那是一个永远不会被忘记的声音,他笑了·我注意到,凡人的女人都积极地向这个获得盛赞的吟游诗人报以微笑·不过,一个悲伤老人的评论最让他开心,他告诉我们,那位老人对他说:“现在我们哈多家族在漫长的岁月里也有自己的声音了。”
假如费艾诺的追随者没有发动攻击,谁知道他还能写出什么样的诗篇·西瑞安有过的最接近君主的领袖就是埃雅仁迪尔,他像从前他父亲那样驾船出海,想去寻找维林诺,恳求大能者为了精灵连同凡人的缘故,给予慈悲宽恕。
他外出航海已有四年,音讯皆无,而这一点,费艾诺众子在送信来时无疑心中有数·那些信以所谓的联盟掩饰了强硬的要求,我记得埃尔汶读信后惊恐但固执(恰似她的祖父贝伦),她和我们余下的所有人一样,卷入了曼督斯的诅咒。
迈兹洛斯和玛格洛尔要求埃尔汶交出精灵宝钻,否则就将成为他们的敌人·他们提出了三次要求,三次她都加以拒绝·我给她整洁的第三封回信盖下蜡封时,手禁不住颤抖。
我们建起海港的城墙,是为了阻挡魔苟斯的军队;但要用它阻挡别人,那些完全可以修建同样的墙,并且还建得更好的人……我不是惟一一个有不祥预感的··迈兹洛斯和玛格洛尔带来进攻布砾松巴尔的军队若是放在泪雨之战的时候,肯定算不上大军,但威胁我们已经绰绰有余。
他们就像黎明时分的长长灰影,自地平线缓缓逼来,一整天都驻扎在城门前·我过去曾经怀着欣喜看到他们的旗帜和盾牌,但当他们攻击的对象改成我们,就真是太可怕了。
白天的时候,传令官来来往往,谈判协商·埃尔汶一定在心中唤起了她祖母的韧性和她祖父的固执,她通告费艾诺众子的大军,她不会让步·因此,夜幕降临时,战斗打响了。
我们守军起初占据着优势,因为一开始是弓箭手的战斗·泰勒瑞无论白天还是黑夜都能射得很准,但跟我们在一起的凡人跺脚抱怨,因为他们夜里看不见,无法射箭。
突然间,攻击者拖出了隐藏在队伍里的小型机械,它们发射出有钩的圆棒,能卡入海港城墙的石头中·这些圆棒连着绳索,我们的敌人当中那些身手敏捷的疾如闪电,几乎不需要其他帮助就开始爬上城墙。
有些途中停下来忙碌,用神秘的办法削弱了石墙,我们弓箭手改向他们瞄准,没意识到有些人已经爬上了城墙,到了我们当中··直到有个人大叫一声跳到附近,我们才反应过来。
我震惊到了骨子里——我从前听过这个提高的嗓音,那是狂欢的时候·他曾经是迈兹洛斯的侍从,对我来说无异于某个愉快夜晚遇到的朋友·“洛登迪尔,住手你还记得我吗”我喊道,一把拽下头盔,好让他看清我的脸。
旁人退了回去,愿意让我尝试去安抚他··洛登迪尔闻声朝我转过身,提起轻剑向我刺来·我成功地用自己的刀挡住了这一击,但只是堪堪挡住。
我们刀剑相抵时,我看到他深陷在头盔中的眼睛瞪大了,他认出了我:“看在纳国斯隆德那场宴会份上,快投降”·我用尽全身力气猛推开他,同时伸出一只脚勾住了他的脚踝,想绊倒他。
“别逼我们这么做”我喊道·他快得像条鳗鱼,及时控制住自己没有倒下,然后一边低头一边回剑往上,刺向我挡架他的手臂后方。
是狄哈维尔猛冲了过来·他一听到兵刃相交的声音,就爬到了我们这一层·他大吼一声,把鹤嘴锄砸向洛登迪尔的后颈·洛登迪尔迅速俯身,踉跄一步,避过那一击后就跳了过去,左手用剑削向狄哈维尔的肚子。
狄哈维尔的皮革胸甲被这一剑劈开了,我看到了血,但狄哈维尔吼道:“你可不是我的亲族——我一定要剐了你噢啊啊啊啊”朝逃走的洛登迪尔追了上去。
我尽管毫发无伤,还是不由得靠到了墙上·我为这样的背叛心碎,但在同一秒又硬起了心肠·这是我们的战斗··很快,战斗就集中到布砾松巴尔的城门前。
事实证明,已经进城的少数费艾诺家族属下要做的事跟洛登迪尔一样,他们企图开出一条路,去放下城门·还有一些人攀附在拱门上,正在凿着拱顶石本身·我们弓箭手致力于除掉他们,我一箭命中臂甲和胸甲之间的缝隙,射落一个穿着板甲的费艾诺家族属下时,我的战友都为我欢呼。
我先是自豪地咧嘴笑了,然后才意识到我做了什么·攻击我们的人把我们也变成了杀亲者··我们的攻击者也意识到我做了什么·说时迟那时快,有人掏出一把弹弓,抡了起来,从他们栖留的地方抛出一个金属球,砸中了我仍然没戴头盔的脑袋侧面。
这一击着实够狠,以至于我的最后一个念头就是:还真是种巧妙的武器··不,我不知道击倒我的人是不是洛登迪尔·要知道,他们也戴着头盔··我晕头转向地在一个形状不规则的木头房间里醒来,以为这种眩晕是头痛的结果。
救了我的人就在我身边·他是个哈多家族的孩子,我知道他非常崇敬狄哈维尔·狄哈维尔身负多处创伤而死时,他就在旁边·他看见我虽倒下但还在呼吸,就把我拖出了沦陷的布砾松巴尔。
他说,费艾诺众子攻下了要塞,但没得到它的珍宝,埃尔汶戴着精灵宝钻,纵身跳进了大海·“我们这是在哪儿”我问··“在奇尔丹的一条船上,跟吉尔-加拉德的战士在一起,要去巴拉尔岛。”
我们下船时,我又一次心碎了·我们的战友无论精灵还是凡人,都所剩无几·大多数撤出来的人都是我们的老弱妇孺·他们被送离战场,到了水边,目睹了埃尔汶那惊人的一跃,也目睹了高涨起来迎接她的迷雾。
我们这些幸存者全都向吉尔-加拉德效忠,获准生活在巴拉尔岛上·我们余下的刚多林民都为第二度失去家园而深受打击,但我们尽了全力,再度重新开始生活·有一段时间,巴拉尔岛成了我们的避难所,那个救了我的孩子也在这期间长大成人,结了婚。
他是个好人·我为了报答他的救命之恩,满足了他的心愿,收他当了助手·是为了他,我第一次写下了《胡林子女的故事》·他做了很多务实的事,为人冷静,脾气温和。
我可以信赖他完成任何工作·但他缺乏那种令狄哈维尔与众不同的灵魂之火,无论那是疯狂还是天赋·我不知道他俩要是生活在此时此地,会有什么样的人生。
原著向·****·朋戈洛兹说完最后一句,他们无言地坐了一会儿·朋戈洛兹在想,狄哈维尔即便在食物短缺的西瑞安也是个肌肉发达的壮汉,假如他在相对舒适的努门诺尔享受丰盛的宴会,不知会变成什么模样。
艾尔夫威奈在新装订好的书上压了重物,好在胶水干燥时保持封皮平整·他先打破了沉默:“那两个人,我算哪一类是务实的那种,还是火一般的那种”·“都不是。
你比一个更有悟性,并且比另一个清醒理智得多·假如他们有幸和平度过少年时代,也许就会达到你这样的平衡·”朋戈洛兹觉得,艾尔夫威奈早上跟洛辛齐尔说过话以后,绝对是显得更有悟性了。
他漫不经心地说:“我在想,这一两天,我要再到阿美尼洛斯去住一阵·既然船都出海了,贵族们也去了凉爽的住所,我应该可以不受打扰地在米那斯提尔的图书馆里花些时间。”
艾尔夫威奈说:“奇尔雅坦是出海了,如果你是这个意思·”·他俩都点点头·朋戈洛兹掏出钱包,拿出一枚鲸牙雕成的小令牌·他把它递给艾尔夫威奈,说:“我既然要去阿美尼洛斯,自然就不能去探险者公会的图书馆。
我不在的时候,你就拿这个国王的令牌让他们给你开门·”·艾尔夫威奈热切地接过了它:“我正要说你不在我会想念,但这几乎可以作为弥补了——等等,你搞错了,多给了我一个硬币,黄金的。”
朋戈洛兹说:“我有吗你何不收下,好留着我的住处等我回来你不应该因为我的来去而蒙受损失·”艾尔夫威奈要抗议时,朋戈洛兹垂下了眼,“如果换成凡人房客,你就会提出这个要求的,不是吗而我若不公平行事,就会觉得自己不是个好朋友。”
艾尔夫威奈听了这话,才收下金币··朋戈洛兹很乐意去想象艾尔夫威奈会怎样享受探险者公会的图书馆,以及他会如何度过没有房客的闷热夏夜·等朋戈洛兹回来,洛辛齐尔就不会再有什么抱怨了,而他已经把他和艾尔夫威奈的友谊并不平等这个不实说法归于她的忧虑。
他笑了,坚信他又提前一步,化解了可能横在精灵和凡人之间的阴影·· ·埃尔洛斯之墓(上)· ·午夜过了一个钟头后,朋戈洛兹到了阿美尼洛斯·为了避开中午的高温,他是在日落前两个钟头从罗门娜骑马出发的。
这若是随便哪个精灵的定居地,都会有地位较高的人醒着迎接他,但凌晨一点钟在阿美尼洛斯,只有几个吃惊的夜班卫兵·他一路走近,看见美尼尔塔玛高山沉沉耸立在阿美尼洛斯上方,不禁冒出了一种冲动。
他意识到自己直到天亮都是自由的,便把坐骑和行李都留给了卫兵,说他清晨就会返回·他要去参观努门诺尔已逝的国王和女王的陵墓··朋戈洛兹第二次登上圣山,一步步走进了迷雾。
强风吹送云彩越过大地,撞上山峰,山被云中裹挟的水汽笼罩,只能隐约瞥见群星·习惯了罗门娜和阿美尼洛斯那铺设平整的路面,朋戈洛兹觉得薄靴底踏过那条土石小径时,有种令人愉悦的自然之感。
他一度离开了小径,只为又一次站在一方草地上,享受了片刻柔软舒适的感觉·自从上次回到罗门娜,他就不曾感受过这样的草地,因为罗门娜是港口城镇,没有多少青草。
然后,朋戈洛兹继续缓步上山,开心地呼吸着潮湿凉爽的空气··不久,朋戈洛兹就到了第一座陵墓——埃尔洛斯的陵墓·墓穴的开口就在小径边。
这是所有的陵墓中惟一一座真正面对西方的·陵墓入口上方的如尼文很简单,只有埃尔洛斯的名字和统治年数·朋戈洛兹不得不略弯下腰,才能进去··陵墓里面就是天然的山洞,空间只够一人站在石棺旁。
棺盖完全按照埃尔洛斯全身的模样雕成,长度就如一个躺卧的男人·朋戈洛兹见过埃尔洛斯,因此仔细看了看,想知道它是否肖似其人·他觉得,它虽然精美程度不及如今努门诺尔艺术达到的水准,但已经相当不错了。
它让他想起了那些林中野人——德鲁伊甸人的石雕··朋戈洛兹知道,凡人的灵魂有时会成为幽灵,徘徊不去·他站在棺旁等了一会儿,努力探查着迷雾、阴影和黑暗,看能不能感觉到鬼魂。
他想,假如真有灵魂从世界的限制之外归返,也许他们当中有人能回答他的问题··他什么也没感觉到·埃尔洛斯的灵魂已经离去,不曾流连·在这里,他不会找到任何答案。
朋戈洛兹悄然走去了下一座陵墓·埃尔洛斯的儿子诺理蒙因为父亲长寿,自己又满足于著书整理,从未登上王位统治,但他的陵墓仍获得了统治者陵墓的尊荣·在这里,朋戈洛兹更加努力地尝试去感觉墓主的灵魂。
他没感觉到,于是继续往山上走去·随着努门诺尔建国越来越久,陵墓也变得一座比一座宽敞,内部亦是越来越精致,渐渐多了柱子、铺砖的地面、雕花的墙板,长眠在棺架上的人形雕像也越来越细致。
然而尽管有这么多装饰陪葬,陵墓里依然没有灵魂滞留··在阿勒达瑞安的陵墓前,朋戈洛兹暂停了脚步·墓门仍被人们带来的纪念品挡住,他上次来后,又添上了新的,是为了夏季出海的水手。
更有甚者,微风中多了一种奇异的锐意,吹得青草令人不安地飒飒作响·突然间,朋戈洛兹生出了疑问:如果不是神圣的日子,人们是不是可以登上美尼尔塔玛山·他考虑着,在小径上踌躇。
最后,他虽然好奇其他陵墓,也想继续登山,看看能否在星光下望见阿瓦隆尼的灯火,但还是下了山·他每走一步都更想回头,同时也越来越不确定自己这番游荡是否违背了律令。
曙光初现时,夏日的强烈阳光已经初见端倪,他回到了王宫门前,只字未提自己去了哪里··一如莱塔列的盛大宴会节庆过后,阿美尼洛斯安静下来,几乎昏昏欲睡。
朋戈洛兹意识到,在一年里的这段时期,王宫不是个贵族往来的地方·塔尔-米那斯提尔的大厅空荡荡的,他的欢迎词也证实了这一点·“你这时前来,实是好运。
假如我们不是正为中洲的大战收尾善后,我就会动身去西边海岸,白日处理国事,夜里从我的高塔眺望·今年,你倘若来得晚些,我就会动身去罗门娜,迎接最后一批大军越洋归返。”
“塔尔-米那斯提尔,我希望您在这次胜利之后,再也不必错过安督尼依的夏天——即便错过,我也希望那是为了有益于全阿尔达的事务,而非战争的责任。”
朋戈洛兹鞠了一躬··塔尔-米那斯提尔答道:“说得真是一如既往地精彩我和你抱着同样的希望,还要补充:但愿你所言成真。
你若愿意,就留在这里吧·既然你是为了我们的文献资料回来的,你可以自由查阅·”·这场对话令朋戈洛兹倍受鼓舞,这个开端可比上次他见到塔尔-米那斯提尔时好得多。
从前,也许是没完没了的人群激发了塔尔-米那斯提尔那种王族的浮华虚荣··大大不同于上次,这次朋戈洛兹无人干涉,得以自行其是·米那斯提尔着实有大量国事要处理,而且相信朋戈洛兹以前已经得到了足够的赞誉,留下了足够深刻的印象。
朋戈洛兹保持着猫头鹰一样的作息时间,在炎热的白天睡眠·如此昼夜颠倒,又不跟国王同席用餐,他几乎只跟图书馆员或仆人交谈·阿美尼洛斯明显比罗门娜凉爽,但朋戈洛兹没有拒绝冰和阿美尼洛斯当季的美食——冰镇蜜饯。
他接受这些的时候,想起了艾尔夫威奈家里那些平凡的解暑法子,不禁有点惭愧,但还是接受了·他也注意到,照顾他的侍从和女仆都是正当青春年华,并且异乎寻常地漂亮。
为了说服自己接受周围这些奢侈,朋戈洛兹勤奋地阅读着文献资料·努夫的问题如影随形地困扰着他,而且并不只是为了努夫·若有答案,他就可以告诉艾尔夫威奈,说:你之所以天生如此,是为了如斯缘故,那些讥笑你、伤害你的人都错了。
他尝试去搜索这方面的努门诺尔学识,结果却令他惊愕·他被医者的各种书籍和小册子吸引了——是过去的医者,因为在塔尔-米那斯提尔统治期间,对身体缺陷的研究已经告终。
他读着近来的一份对开本报告,不禁摇头,那是一位自诩的专家就凡人的理想之美写下的论文·它不惜笔墨,绘出了大量号称完美的脸部线条和图形,注明了角度和对称的程度。
朋戈洛兹不明白,一个凡人怎会在一生中花这么多时间做这种工作··朋戈洛兹没有找到要找的,就转向了图书馆的另一个类别·其他问题浮现出来,就像揭开石头,露出下面蜷缩着的蜥蜴。
努门诺尔的哲学家不曾为瘸腿和美貌思辨·对他们来说,死亡才是更重要的课题·沉默的陵墓就是对死亡之秘的挑战,他们也曾经恳求死者带回哪怕一点慧见。
朋戈洛兹被他们形容死亡的丰富词汇分散了整整一天的注意力·数不清的词语被用来形容葬礼或哀悼仪式的每个环节,以及陵墓里的陪葬品和装饰·死后是什么等待着离开世界限制的灵魂,他们也有各种各样的说法,把它要么描绘成天堂乐土,要么刻划成冰冷的审判。
朋戈洛兹怀着一种敬畏读着这些内容,心情却很矛盾,既惊叹于他们的想象力,又觉得不知为何,如此想法是亵渎神明的,是对至尊者那不可知的真理的冒犯·既然想象如此大相径庭,如何才能确知·死亡一事,凡人从未被赐予答案,他们的哲学家也不曾接受过任何答案;朋戈洛兹甚至开始怀疑,这样的问题是否存在答案。
有关努夫的疑问,难道不能简单地说他和艾尔夫威奈就是那样吗艾尔夫威奈拥有十倍于常人的美德和才华·努夫这一辈子积累的经验和机智,已经超过了朋戈洛兹认识的很多精灵,那些精灵满足于像树木那样,周而复始地按照同一种方式生活。
朋戈洛兹忙着搞研究、做笔记,还尝试着提出自己的哲学理论,就这样耗去了一整个星期·虽然他沉浸在这些工作中,但他尽力去做个体贴的访客,他回复各种邀请,一边说服仆人们不要过度奉承讨好,一边向他们表达谢意。
朋戈洛兹觉得,他们太年轻,过于热情了·然后,在傍晚变成夜间的时候,他第一次和塔尔-米那斯提尔不期而遇··朋戈洛兹在图书馆里刚把当夜要看的第一本厚书放到一边,就听见了脚步声,脚步声之后则是门响。
他抬眼看去,只见有双鞋放在了天文学者的露台(那个地方他仲夏时已经得体地赞美过了)外面·他很高兴自己不是惟一享受夜间时段的学者,并且留神听着那位天文学者回来。
结果,那位观星者竟是塔尔-米那斯提尔,不过这只让朋戈洛兹惊讶了一瞬间——他既然在安督尼依观星,为什么不能在这里也看“晚上好,塔尔-米那斯提尔——或者我该说,晚安”朋戈洛兹说,“您从群星中读出了什么”·“我子民的好运和繁荣。”
米那斯提尔说·他是诚心诚意地相信这一点·时辰已晚,但他脸上过去清晰可见的皱纹有一些显得平复了·“事实上,我看不出今年余下的时间有任何不祥的预兆。
天空中没有云彩,维拉的镰刀即便在这雾气弥漫的空中也十分醒目,预示着丰收·这附近最好的观星地点是美尼尔塔玛,但那很不寻常·你这么晚还没睡你过得还舒适吧”·“我在罗门娜的炎热天气里养成了夜间工作的习惯,这个习惯现在也很适合我。”
朋戈洛兹说··“你居然用这么少的蜡烛——仅仅一根·”米那斯提尔注意到·摇曳的烛光和阴影映出他那张英俊脸庞的轮廓,全然是位凡人。
朋戈洛兹答道:“精灵会评论说,我居然非得用它·我过去的老师儒米尔曾在双圣树的光辉中生活过很久,他能靠自己皮肤发出的荧光阅读·”朋戈洛兹想到过去老师的威严,面对尊贵的米那斯提尔本人,觉得有点良心不安,就说:“我能问您一个问题吗除了三个神圣的日子,人们是否禁止前往美尼尔塔玛”·“完全没有这回事。
任何人都可以在任何时候去那里,只要遵守律法保持沉默就行·你希望再去一次吗”米那斯提尔问··“不,我已经去过了。
我一星期前来到这里时,趁夜沿着美尼尔塔玛山的小径登山,想仔细看看诸王的陵墓·”·米那斯提尔似乎印象深刻:“我们说,那个时刻有鬼魂出没·你可见到了任何鬼魂”·“一个也没见到。”
朋戈洛兹说··米那斯提尔高兴地说:“若是身负使命或品行恶劣,鬼魂就会被禁止离开这个世界·所以,你没遇见我的祖先,这是好事,意味着他们全都为人高尚。”
朋戈洛兹说:“但您的祖先们在世时,有些我曾经遇到过·您长得非常像他们·您远比阿勒达瑞安更像埃尔洛斯·”·原著向·米那斯提尔大笑了一声:“到了现在,我本来应该习惯这种事了,但你们精灵见证过、了解过最古老的历史,这总是令人惊异。”
朋戈洛兹连忙补充:“我并不熟悉埃尔洛斯,也不曾和他长久相处·但您若有兴趣,我可以为您讲些有关他的故事,以及那场他赢得王位的大战·”·米那斯提尔在朋戈洛兹对面坐了下来,因为渴望而显得有些不安,烛光在他深陷的眼中变成了专注和机智的火花。
“那么,精灵大人,请讲吧,哪怕你需要一整夜时间”·于是朋戈洛兹开始讲了·既然米那斯提尔渴望和精灵结交,朋戈洛兹以为,和艾尔夫威奈一样,这可以成为迈向友谊的第一步。
****·我们见到愤怒之战的第一个征兆时,正不无绝望地生活在巴拉尔岛上·你问“我们”是什么人届时,我们这群人形形□□,精灵和凡人皆有,都是善良种族的残余,有幸从奥克、东来者、魔苟斯的凶恶野兽这些敌人的魔爪下逃脱。
我们的避难所巴拉尔岛是安全的,但它并不是我偏好的居住地·岛屿周围都是没完没了的沼泽,西风猛烈,十分寒冷·我们在那里生活了若干年,很多人都变得越来越忧心,或者说,我们的前景越来越不乐观。
我们那位年轻的正统君王吉尔-加拉德已经开始提议返回中洲的海岸,当别人对他说我们将不得不为此而战,他的回答是:“那我们就战·”·是在那时,我们和中洲的其他人一样看到了征兆。
一颗新星升上了天空·我们这些曾居住在西瑞安的人见过精灵宝钻之美,认出了它是何物,但我们不知道它的重大意义·我们以为,埃尔汶跳海后,乌欧牟把它从深渊大海中捞了起来。
继这个吉兆之后,我很快就见到了这辈子都不曾见过的场面,在我们看来那是跟那颗新星一样的奇迹·终于,有船从西方来了··那些美丽的船数量众多,它们在巴拉尔岛惟一的港口抛锚,我们发现船上载的是战士。
他们的传令官需要有人翻译,因为到了那时,中洲和埃尔达玛海岸使用的精灵语已经有了很大差异·我就是弄清楚他们所言何意的译者之一·他们被派来告诉我们,维拉已经听取了埃雅仁迪尔的请求,大能者就要前来,把魔苟斯永远逐出世界的限制。
而他们是我们的亲族,在这段战争动荡时期前来中洲,帮助能言种族·我们欢呼迎接了他们·他们属于高贵的凡雅一族,以及面对曼督斯的诅咒而悔改回头的诺多族。
他们英勇俊美,装备着奥力的熔炉制出的精钢铠甲和武器,但最大的问题是,他们对自己来干什么毫无概念·我看到,他们眼见我们如何生活后目瞪口呆——可是,虽说我们住的不是往昔那样的岩石厅堂,但就当时中洲精灵的状况而言,我们过得其实也没那么糟糕。
那时,吉尔-加拉德展示了他真正的胆略和才能·他推测出哪些是他们的指挥官,与他们交谈,很快就说服了他们:如果让我们巴拉尔岛的居民作为向导和翻译加入,对他们更有好处。
他告诉我们,我们的任务就是别让这些新来者送命,而如果我们不得不阻挠那些杀亲者,这个任务就不亚于为他们抵挡奥克的进攻·于是,我们出发了··我们的主要任务——也就是前来的阿门洲精灵身负的任务——只是警告所有善良的能言种族离开贝烈瑞安德,此地很快就要成为维拉的战场。
他们说不清为什么自己会身负这种使命,但我们全都努力完成了任务;我们前往残余的少数避难地,途中与奥克和匪徒打了很多场小规模的战斗·当时,所有的精灵都在大决战的旗帜下统一起来,这又是吉尔-加拉德促成的功绩。
我们再次遇到费艾诺众子时,吉尔-加拉德成功制止了我们发泄愤怒·他们跟以往一样狡猾,因为他们把埃尔汶的儿子埃尔隆德派来做了使者,这令我们大为震惊·我们都以为,多年前西瑞安陷落的时候他就被杀了。
吉尔-加拉德亲自出面谈判,跟他们结成了特殊时期的联盟·幸好这赶在维拉到来之前及时做到了··维拉亲至的第一个迹象是,那颗新星在天空中改变了轨迹。
它不分昼夜,横越穹苍向东方移动,周围环绕着比它暗的群星的微光·然后,我们的马和猎狗似乎无缘无故地乱跳起来,继而又停下,放平耳朵,吓得一动不动·很多骑手都身不由己地被坐骑带去了遥远的南方。
但就连我们这些步行的人也明白了这是怎么回事——那时,我们也感到脚下的大地在无声地震颤,仿佛被庞大的脚步撼动·我们当中那些森林精灵爬上了树,向西方眺望。
他们说,地平线上罩着极光,海中出现了山脉——过去不存在的山脉·当大地上所有的鸟儿都大群起飞,向南遁走,我们就知道大决战的时刻近了·我们也把老弱妇孺送到了南方。
我们那些渴望复仇的人在几处隘口附近布下队伍,严阵以待·在那里,我们在数年间伏击了很多从大决战的毁灭中逃跑的奥克和东来者·哈多家族的人把座狼的皮毛拿来当作战利品,冬天穿上取暖。
我们达成了复仇,但维拉的大战即便从远方观看,依然就连最强悍的人也觉得恐怖·北方破碎的大地上冒出的烟雾不时会让白天像黑夜一样,而别的时候,天空中会爆发炽烈的极光,燃烧的流星坠落,使夜晚一片辉煌。
大风暴席卷大地,大地越来越常□□颤抖,留下巨大的沟壑·世界本身正在分崩离析,在改变面貌·等到天气和环境变得比偶发的战斗还要危险,我们就放弃了,撤回南方,与我们的族人会合。
在几年的时间里,别的战士和使者也都得出同样的结论,一群群零散回来了·我们谨慎地生活,经常搬家,以避开海边频繁变动的深水·· ·埃尔洛斯之墓(下)· ·一天,我在一场异常猛烈的风暴后醒来,心中却充满了强烈的喜悦。
一阵接一阵的雷声害我没休息好,我本来应该脾气暴躁才对,但相反,我觉得身上就像除去了某种阴霾,迎来了我一生中第一个不受伤毁的日子·有这种感受的不止我一个。
鸟儿迎接黎明的合唱,汇成了一曲辉煌的连锁颂歌,附近的其他种族也同样乐观开怀·那天似乎将是美好的一天,事实也证明正是如此··上午,美好的预感应验了。
偌大一群哈多家族的战士终于找到了我们,这么多人我们已是多年未曾见过·吉尔-加拉德把我们这些翻译召去,以备不时之需·来向我们传达召令的是埃尔隆德,那时我们已经觉得这是天经地义了。
起初,出于人情政治的缘故,埃尔隆德一直被当成吉尔-加拉德的平辈对手,但这两个人在精灵中都要算年轻,又都在战乱中成年,他们成了真正的朋友·埃尔隆德也有杰出的学者头脑,现在已经完全达到了成熟的境界。
我觉得我真是幸运,得以那天早晨见证埃尔隆德与他的兄弟埃尔洛斯团聚··那队战士花了很长时间才来到我们这里,因为他们一路接纳难民,壮大成了人数极多的一群。
我敬仰地看着当先大步而行的一位高个子领袖,他披着狼皮,挂着一串串琥珀,长矛上挑着的奥克颚骨哗啦作响·等他走近,虽然他脸上描画着油彩,我们仍然看出他长着灰色的眼睛和黑色的头发,属于那些像精灵一般俊美的凡人。
一个女武士大步走在他身旁,长长的金色发辫盘在头上,脸上和臂上绘着卷成旋涡的图案·他很快就超过了她,因为他向前冲来,不顾任何礼节大声喊道:“埃尔隆德埃尔隆德我的兄弟维杜玛维,我不是说过吗,他还活着埃尔隆德”·埃尔隆德的矜持就像骄阳下的柔和晨光那样烟消云散了。
他也大喊着,迈着同样的大步冲上前去,他们拥抱时,我们都十分惊奇,因为尽管他们一个穿着丝绸和铠甲,另一个穿着毛皮、绘着油彩,容貌却一模一样,就像同一本书的两份整洁誊本。
造化弄人,这对至亲在一场可怕的战斗之后分离,又在同一方各自参战,直到今朝才得重聚·埃尔洛斯拍着兄弟的背,快活地大叫,他所有的凡人同伴也齐声欢呼附和。
埃尔洛斯带来的这许多陌生人不需要繁文缛节就融入了我们这一群·埃尔洛斯显然是他们爱戴的领袖,他们非常尊重他的意见··我们着实非常高兴,但当我得知,这些新来者认识一个曾在巴拉尔岛帮助我很久的凡人,而他已经被杀了,我不禁黯然。
他们向我保证,他死得高贵无憾,尤其是对一个如此硬朗的老人而言·但我还是很难过·假如他是精灵,他就只不过刚刚成年,而他已经终于快要融会贯通某些语言艺术了。
你多半认为,如此令人惊奇的团聚一定登峰造极,无可超越·但日落时分,更了不起的事发生了,当时我们正在欢宴庆祝·我们被很多鸟儿的鸣叫惊动,抬头望向天空,然后就讶异地再也移不开目光。
庞大的一群鸟儿正向这边飞来,暮色勾出了它们的轮廓,映衬着吸引它们之物,而那物我们全都从未见过——一颗漂浮在大地上空的星·它接近时,光辉本来会令我们盲目,但我们没有,因为它的光辉柔和散射开来。
这是那颗升上天空的精灵宝钻,还有那位戴着它的人·终于,我们满怀惊讶地目睹了它是如何被承载着的·它被一艘造型奇特的白船载着,甲板是封闭的,有着大窗,风帆是银色。
此刻,船慢慢来到大地上,精灵宝钻之光从窗中溢出,被风帆反射出去·它着陆时,我们看到船侧面刻着汶基洛特这个名字——虽被改造过了,但它正是那艘埃雅仁迪尔离开我们凡世海岸时乘坐的船。
它非常美,但目睹它会让人像喝了烈酒一样头晕目眩,这真是奇特异常·正是因为这种感觉,我很少提起那个时候,就连书写编年史时也没有——谁会相信这种事·在船的一侧,一条通道打开了,门变成了跳板,这艘奇特航船的船长和乘客都下了船。
先出来的是乘客,外形如同一位高大俊美的男子,但周身笼罩着彩虹和极光的光环,因而模糊难辨·他开口时,周身的光环随之改变,他的形象也清晰起来·他运用嗓音时存在感最强,因为他是埃昂威,曼威的传令官。
那是我第一次看见一位不曾投奔邪恶的迈雅·那些与魔苟斯结盟的迈雅引发了恐惧和绝望,然而相比之下,埃昂威仅仅是现身开口,就令我们全都心绪昂扬·“欢庆吧,万民世界已被拯救,脱离了大恶:魔苟斯已被打败,逐出世界。
现在,命定的时刻已经来临·首先,载我来此的埃雅仁迪尔将告知你们他的宿命”·埃雅仁迪尔从埃昂威身后走了出来,讲述了他达成任务的经过。
论起荣光辉煌,他惟一堪与自己的乘客比肩的理由就是他戴着一顶银头盔,盔上镶着一颗精灵宝钻·他大大改变了模样,服饰美丽但奇特,因奇异的命运而显得既成熟又崇高。
我就在埃尔洛斯和埃尔隆德附近,我听到他们一个对另一个惊呼·“那是……”埃尔隆德开始说,而埃尔洛斯替他说完了心中所想,“我们的父亲”他们对视一眼,说了句我没听清的话,就各自向埃雅仁迪尔投去了歉意的一眼,一起去人群中站到了玛格洛尔身旁。
他们还在幼年时就被玛格洛尔收养了,但玛格洛尔没注意他们的到来·再度看见精灵宝钻,他神色中惟有饥渴的欲望··埃雅仁迪尔说完,人群报以一阵欢腾,但埃昂威又说了下去。
他告诉我们,厄运已经解除(这引起了近乎疯狂的欢呼大喊),任何精灵只要愿意,都可以再次旅行前去阿门洲,在托尔埃瑞西亚岛上生活(这个消息赢得了更大的欢呼和更多议论)。
他接下来又说,那些企图逃离黑暗的英勇凡人现在可以如愿了,位于阿门洲和中洲之间、安全又美丽的大岛努门诺尔正在等待他们,将成为他们的国度和家乡,他们在那里将享有长寿、健康和好运。
这又引起了一阵巨大的欢呼·最后,他宣布,只要再处理一件事,一切混乱就都尘埃落定了·“埃尔洛斯和埃尔隆德,请出来”他们出来了,埃尔洛斯大胆,埃尔隆德犹豫,追随他们的人担忧地挤到了人群前。
“赐予你们父亲和母亲的选择,也将赐予你们·选择你们的命运归属:是做精灵,还是做凡人”·埃尔洛斯首先回过了神:“我们必须现在就选择吗”·英俊的埃昂威毫不动容:“对。”
兄弟俩走到一起,私下商量了几分钟,不时扫视着周围·众人也开始议论自己的命运·终于,埃尔洛斯举起随身带的大号角吹响,埃尔隆德则擎起身为迈兹洛斯的掌旗官所执的旗帜,用力一挥。
等到再度吸引了众人的注意力,埃尔洛斯高声喊道:“我选择成为凡人,如此我就能真正迎娶金发的维杜玛维做我的新娘”那位常伴他左右的高大女武士奔到他身边,喜极而泣,他们在众目睽睽之下紧紧拥抱。
凡人们开始喧闹着念诵,重复着埃尔洛斯的名字,在那个热烈的时刻,很多精灵也跟他们一起念了起来·埃尔隆德又一次举起了旗帜,但人群不可能彻底安静下来,不过我确实听到他说:“我选择成为精灵;埃尔洛斯因为对凡人的爱而做出了选择,而我如此选择,则是因为热爱埃尔达。”
没听清他说了什么的人低声询问起来,但埃昂威举起一只光辉四射的手,开口时淹没了嘈杂:“埃尔洛斯,你的选择已定,你的新娘也已定下,你和你未来的后代都将是凡人。
埃尔隆德,你的选择也已确定,但你的新娘尚未定下,因此你的后代也将面临你的选择·就如此定了”·原著向·这些来自穹苍的访客留下参加了当晚的宴会,埃雅仁迪尔和他的儿子们谨慎地坐在上宾席旁,应付络绎不绝的祝福者和好奇者。
埃尔洛斯很快就将成为一位国王,他也已经像国王一样待人接物了·我信步而行,和很多人交谈·想留在中洲的精灵比我料想的要多,他们都有自己的理由。
巴拉尔岛的贵族都留了下来——爱着凡世海岸的奇尔丹,以及多瑞亚斯的贵族幸存者凯勒博恩和加拉德瑞尔、欧洛斐尔和他儿子瑟兰杜伊·费艾诺众子最后的继承人凯勒布林博直到几天后出了那些可怕的事,才做出决定。
迈兹洛斯和玛格洛尔貌似打算推迟决定·也许他们真的想推迟,直到两人之间辩论了一次,之后他们窃走了余下的两颗精灵宝钻,迎来了自己的厄运·在那以后,凯勒布林博接掌了迈兹洛斯和玛格洛尔那些丧失领袖的部下,其中很多人都有不回阿门洲的理由——他们曾令精灵之血玷污了那里的海岸。
凯勒布林博性烈又高傲,但那时并无政治野心,吉尔-加拉德加冕一星期后,他发誓效忠了吉尔-加拉德··但那些全都是后来的事·我当夜就决定了自己要怎么做。
仅仅八十年的光阴,不过是眨眼之间,我生活良久的刚多林已毁,我们此后在西瑞安的家园亦然,巴拉尔岛也已经变得无法居住·无论接下来是什么,都一定是种改变。
我本来可以那时就渡海而去,但我听过了别人的看法,不想错过未来的有趣时代·用很多人的话来说,中洲是我的家园·黎明时分,宴会结束了,但那时已经有人打听出,我可以在吉尔-加拉德的宫廷里得到一个很有前途的职位。
然后就是五十年的建设和运送·林顿的殿堂修了起来,很多船只被造好;一船精灵,一船凡人,交替着启航离去·我还记得那个日子,我们精灵向最后一艘扬帆出海的凡人航船挥手,然后回到了林顿的灯光下。
就这样,世界分成了三个部分——维林诺、努门诺尔和中洲,三者在长久的和平中保持着平衡·但您知道,和平被打破了;我不知道平衡在岁月流逝时会如何改变。
****·米那斯提尔站起来,俯视着朋戈洛兹,波澜不惊的沉着风度消失殆尽:“塔尔-埃尔洛斯,竟然像个林中野人一样野蛮他的王后竟然是个女战士我们的传说,我们的历史,全都说她高贵又美丽。”
他怒目而视,活像一位父亲得知行为端正的儿子在宴会上放浪形骸那样深受伤害··朋戈洛兹也站了起来:“我想,那是因为你们的历史故事提到她时,用的是她不久以后取的精灵语名字。
她确实美丽;我亲眼见过她·她也很高贵——照当时的标准来看·自从泪雨之战以来,凡人就不曾严格保留过详细的家族谱系·”·“即便如此,听说埃尔洛斯脸涂油彩,为战争而大呼小叫,这种事还是……”米那斯提尔摇了摇头,就像在努力把那种画面赶出脑海,“然而他是被你们的族人养大的——他有你们作为榜样。
你们精灵从来不像那样醉心于战争·”·“我们不是,但埃尔洛斯不是精灵·”朋戈洛兹自己也有些不自在,“无论战争还是和平年代,他都是当时最伟大的凡人,并且理所当然地赢得了王位。
此外,他是自由的——比任何精灵曾经和将来都更自由·”·“除了埃尔隆德,”米那斯提尔低声说,“但谁能自由到不顾心中所爱一个爱着精灵一族,另一个爱着一个凡人。
而我自己的话,假如我重新得到那样的选择,我也会为爱而选择,对世界的爱·如此丰富多彩的世界,有那么多智慧和艺术的宝藏有待发现·我感到它加在我身上的束缚牵绊,但我明白,伊露维塔的爱从世界之外召唤着我们凡人,我们的命运就是那样造就。”
米那斯提尔松开了刚才紧抓着的椅背,“朋戈洛兹大人,这段历史极有启发性·谢谢你讲了这个故事,揭示了精灵的人情政治·现在我要走了,我会再次考虑有关吉尔-加拉德和伊姆拉缀斯的问题。”
他转身离开,全然是一派尊贵气度··过了一会儿,他回来了,赤脚走到了无人理会的鞋子那边·“我总是忘掉我的鞋子·”他承认,微微一笑。
他把脚伸进鞋子,亲切地挥了挥手表示晚安,就又走了··朋戈洛兹精疲力竭地扑倒在面前的书本上,甚至没了力气去为自己被当成所有精灵习俗和命运的仲裁者而恼火。
此外,米那斯提尔最后的微笑让他失去了戒心,有一瞬间,那个人恍若埃尔洛斯本人·朋戈洛兹想,米那斯提尔倘若不是致力于活得完美,确实很像埃尔洛斯·如他先前所想,那些哲人寻求的答案就在美尼尔塔玛。
然而那个答案太简单,不能满足凡人在当今的鼎盛时期拥有的机敏头脑·假如那个答案没有断然给辩论画上句号,或许会令人满足也说不定·朋戈洛兹身在努门诺尔,自己亦有所感。
时间之网捕捉了他,网索正在收紧··朋戈洛兹把书放回书架,想起了自己那段中断的旅程·他所推迟的一切都因塔尔-米那斯提尔的渴望而显得美好了。
他抵达埃瑞西亚时,可以享受它的美,可以与很多迈雅交谈,有朝一日甚至可以重见他失去的亲人复生归来·假如努门诺尔只有阿美尼洛斯一个地方,他早就会继续上路了。
但罗门娜把自身那活泼的现在和朋戈洛兹久远的过去搅拌在一起,混合成了强大的诱惑·他还不想离开罗门娜,而且他希望罗门娜也还不会拒绝他·他作出了决定:最后一艘船,他会搭乘今年最后的一艘船离去。
他决定当晚不再工作,就回了自己的套房·他打开门时,侍从从椅子里直起身来,眨眼驱走了睡意·朋戈洛兹本来以为不会有别人,不禁吓了一跳·“大人,您需要什么吗换掉长袍您肩膀是否觉得僵硬”·朋戈洛兹不客气地答道:“没有,请别麻烦了。
你若肯走,我会很高兴·你该睡了,去好好睡一觉,让我自己做事就好·”·侍从立刻沮丧了,紧张地迅速左右看了看:“好吧,大人·我这就去。
早上见·”他说完就走了,溜出去时没有回顾··朋戈洛兹听见门关上了,满意地听着那孩子轻手轻脚地走远·然后,他还没来得及再度陷入思索,就听到了窸窣声和一声低咳,以及另一个人轻微的脚步声。
朋戈洛兹吸了口气,强迫自己没转过身去——那个声音就发自他背后的墙内··等到除了自己的心跳再也听不见别的声响,朋戈洛兹转过了身·正对着他背后的是一幅描绘着乌妮之荣光的挂毯,她身边围绕着天鹅和海豚。
朋戈洛兹揭起挂毯,审视着墙壁·在两块光滑的石砖之间,有一条没填石灰的空隙,高度与一个精灵或一个高个子努门诺尔人的眼睛平齐·他拍了拍墙,向缝隙里插了一张长纸条。
墙壁很薄,极有可能是掩饰着后面的空间·朋戈洛兹站在缝隙前,放手让挂毯落回面前·织物已经被磨薄,成了纱幕,眼尖的人能透过它观看··朋戈洛兹愤怒地在套房里踱起了步。
似乎没有别的监视洞了,也只有那一面有挂毯的墙背后是空的·但即便如此,他在阿美尼洛斯度过的每一刻还是都变了质,从那些年轻仆人的奉承到他和塔尔-米那斯提尔的相遇——会不会连那也不是偶然,会吗冥冥中,他心中一动,想起了米那斯提尔那个强势的儿子,奇尔雅坦。
朋戈洛兹镇定下来·如果他被监视着,那位监视者肯定已经腻烦了,因为所见的行为举止都是无可指责的·他不知道对方目的何在,但不管是谁企图抓他的把柄,都会徒劳无功。
他知道自己接下来要怎么办,并且愈发笃定自己这场旅居很快就会告一段落·那会给他一个无可争辩的理由,让他可以第二度离开阿美尼洛斯·· ·旅行者的风(上)· ·朋戈洛兹回到罗门娜,发现自己在阿美尼洛斯的经历很受欢迎。
那些享受和见闻,他觉得愧疚,他的大多数听众却觉得是纯粹的娱乐·他只对艾尔夫威奈说了绝大部分情况,坦承他半夜登了美尼尔塔玛山,还说了他的怀疑——他自从和塔尔-米那斯提尔交谈以后,就一直被监视着。
“有探子监视你——这可真像一出背景设在塔尔-阿纳瑞安统治时期的大戏·”艾尔夫威奈当时是这么评价的,“我同意你的看法,真有探子的话,多半是奇尔雅坦派的。
探险者公会的誊写员说,奇尔雅坦把探险者公会的会长派去了林顿,一去就是很久,从而几乎篡夺了会长的权力·”·“这么说你去过探险者公会的图书馆了”朋戈洛兹说,“誊写师还说了什么”·“我上次去的时候,他们激动得很。
他们不爱做奇尔雅坦交给他们的工作,他们想要旧主人回来·我——咳咳——就提议说,我是有空做这样一些工作的·而他们为了自己的尊严,愿意慷慨地付出报酬。”
精灵和凡人一起大笑起来·艾尔夫威奈说:“他们水平太高,不屑去做这样的酒馆海报·”他拿出了一份··朋戈洛兹读道:“来做国王的水手——土地和财富——乌姆巴尔招募人手。”
他低声说,“中洲那么多地方,为什么偏偏要选乌姆巴尔那里太靠南,努门诺尔人去那里的话,对吉尔-加拉德不可能有任何帮助·”·“探险者公会说,他们在温雅泷迪港口的贸易很不景气,而且无论战士还是水手都咒骂埃利阿多的冬天。”
“也没那么差劲,”朋戈洛兹想起了刚多林的冬天,“但乌姆巴尔已经有人居住了,就在哈拉德地区的北端·有一次,一艘来自哈拉德的贸易船航行到了林顿,为的是北方有名的钢铁。
无论精灵工匠还是蓝山的矮人,都对他们的货物不感兴趣·哈拉德人得到的不如想要的多,再也没来过·”·“他们带来了什么”艾尔夫威奈问。
“香料,丝绸,银合金,一些没有光泽的宝石·”朋戈洛兹漫不经心地说··艾尔夫威奈再看那张海报时,眼神里多了尊重:“香料丝绸银子这一切,外加深水泊处……要是港口自由,那乌姆巴尔听起来可真不错。”
就在这时,尽管是下午,洛辛齐尔却步履轻快地走了进来,快活地把空篮子搭在一边腰间·她把篮子挪到面前时,看见了朋戈洛兹:“噢,你好·你回来了”·“这是我在此逗留的最后一段时间。”
朋戈洛兹答道,没问洛辛齐尔为什么在干完了当天的活之后还要过来··“那,旅行者的风会把你从我们这里带走·”她说·这不需要解释。
朋戈洛兹已经知道,沉闷无风的夏季被一场美好的清风打破了,那意味着夏日很快就会开始过渡到秋天·“今年风来得这么早,看来是个凉爽的夏季”她和艾尔夫威奈都赞同炎热时节很短,只是一个月而已,朋戈洛兹听了,不免庆幸自己选择了这一年逗留在此。
他光是想象一下正常的罗门娜夏季是什么样,就觉得自己快要融化了··艾尔夫威奈向她说:“你来得正是时候,没有你不知道的消息·你有没有听说过乌姆巴尔的人,或者南蛮子”实际上,洛辛齐尔没听说过那类消息,但艾尔夫威奈认为她有如此权威,并且给了她一杯解暑水,这让她不禁面露微笑,扭了扭腰肢。
她对朋戈洛兹很友好,阿汤办完差事,踢踢踏踏地蹬着凉鞋进来时,她也报以同样态度·那是一种略带焦虑的善意,是对恋人的朋友们一视同仁的亲切,生怕他们看她不顺眼。
·她走后,朋戈洛兹和艾尔夫威奈聊到很晚,谈着朋戈洛兹在王室图书馆里做的工作·朋戈洛兹说起了那个困扰他的问题,就是凡人为什么会有缺陷,凡人的命运又何以如此神秘。
艾尔夫威奈严肃地说:“你想得没错,我是真想知道那样的答案·我经常纳闷,是不是我的哪个先人被大海诅咒了,所以我的脚才会因潮湿而疼痛·要么就是更糟糕的可能,我在中洲的亲族是不是有劣等血统。”
“劣等你是什么意思”朋戈洛兹问,“在我离开的那片大地上,凡人受瘟疫侵袭,那里的天气不那么受维拉佑护,所以他们挨饿的时候更多。
他们的技艺也简单原始一些·但他们是勇敢机智的人——即便有些不是精灵的盟友·”·艾尔夫威奈张开嘴,欲言又止·最后,他低声说:“我也不知道我是什么意思。
人们只要迁来努门诺尔,即便先辈矮小粗笨,下一代也会变得健康美丽·但我们仍然总是这么说·”·“也许那是因为你们感觉到阿尔达遭受了伤毁,这种感觉在潜意识中成形。”
朋戈洛兹说,“我知道,魔苟斯造成的伤毁对凡人的影响比对精灵明显·自从你们的种族首度问世,你们就为这种感知而备受困扰·”·原著向·艾尔夫威奈没把他的说法当回事:“别过度拔高我的觉悟。
我更关心自己那内翻脚的形状·”·“不是所有的伤毁都在表面·它也不单单折磨凡人·”朋戈洛兹说··艾尔夫威奈和蔼地说:“你是位好朋友。
你不必只为了宽慰我就拿自己开刀·”·朋戈洛兹正要开讲,一听这话,倒笑了起来:“你又来了,我这边还没开口,你就平空猜出了我的想法·”·“总得有个赢过你的时候啊。”
艾尔夫威奈露齿而笑,很高兴自己猜得没错··“你要是能见见我的老师儒米尔多好我另外一些朋友也行·你们肯定会相处得非常融洽,你根本不需要开口,只要动念就够了。”
朋戈洛兹想起他和塔尔-米那斯提尔那短暂的心有灵犀,不禁黯然了·有过那么一个钟头的时间,国王的头脑是开放无忌的,但那没能敌过保护性的骄傲··与此同时,艾尔夫威奈在他面前微笑,被朋戈洛兹的想法吸引了注意力,就像二人首次相遇时一样热切又惊奇。
现在,略微退缩的是朋戈洛兹自己,为的是隐藏那种刺痛——他想起,他们的情谊再过几个星期就会走到尽头··接下来几天,朋戈洛兹发现自己那晨昏颠倒的作息正好可以让朋友下午的时候谈情说爱。
他重新在国王镇一带安顿下来,过去抬头不见低头见的人有些过来跟他打招呼·他随时都保持着警觉,但并没感到有人监视他·回来四天后,他为了检验这一点,甚至故意作态,吸引人的注意。
太阳落山后,他打开商店的百叶窗,点燃了几支蜡烛,坐在光晕下书写,摆出一副任好奇者观赏的架势·同时,他在店前和店后的窗前撒了被夏日炎热烤得又脆又干的碎叶子,以暴露任何凡人的脚步声。
不过,朋戈洛兹并没有听到有人逗留··检验后的第二天早上,艾尔夫威奈迎来了不寻常的顾客·那群人走进商店时,他和朋戈洛兹刚吃完早点洗过手·朋戈洛兹可没料到会在罗门娜见到德鲁伊甸人,德鲁伊甸人同样没料到会在罗门娜见到精灵。
那些身材矮小、肤色黧黑的人鱼贯而入时都挑起了眉,惊讶但安静·一共有十个人站在柜台前,有女人也有男人,还有两个孩子·成人全都背着大袋子·朋戈洛兹想起他和艾尔夫威奈的讨论,觉得这些是他所见过的最好看的德鲁伊甸人,他们身材虽然不高,但很挺拔,肤色虽黑,衣着虽朴素,但显得很优雅。
其中一个人问艾尔夫威奈:“你读,写”·“是的,先生·”·来人伸手从怀里拿出一封看似平常的信:“读这个要多少钱”·艾尔夫威奈开了一个适度的价钱。
那个男人把信递给了他··艾尔夫威奈开始缓慢清晰地朗读:“我,库茹奇尔号的船长洛隆吉尔,庄严声明我的船会把吞-努里-吞先生和他的九位亲属安全送往中洲的林顿港。
旅行的条件在《国王律令》中有所规定,即……”他读出了余下的内容··吞点了点头:“好·我们不会忘记·”他转身对亲属用一种喉音浓重的流畅语言说了句话。
朋戈洛兹靠着自己在中洲的经历从中听出了熟悉的片言只字,但说话的人口音很重,听不清具体的词·他们全都点点头,拿起了刚才搁在地板上的袋子,抱起了那个最小的孩子。
吞把一个小硬币放在柜台上作为服务的报酬,与此同时艾尔夫威奈也放下了信·艾尔夫威奈锁紧眉头,认真地补充:“我听说洛隆吉尔是个很有名的好船长,但他要是现在出海,他要么一到就立刻回头,否则就得在中洲过冬。
你可能得待很长时间·”·吞朗声大笑:“好·那样我们很高兴·我们会去南方,找过去的亲族·”·朋戈洛兹吃惊地说:“先生,当心。
去南方的路不好走,而且途中还可能遇到战乱和邪恶·”·吞坚定地说:“水手们说,王储爱船·在这个地方,爱船就意味着不爱森林·我们是森林的居民。
我们脚下的这个岛不稳·是离开的时候了·”吞代表这群人交易,但可能并不是他们的领袖·余人一个个离开了商店,一个女人看着吞的眼睛,歪了歪头。
吞看看朋戈洛兹,深邃的眼中分明写着还有话要说,但他只是点头致意,结束了交易,什么也没说就走了··艾尔夫威奈目送他们离去:“他算德鲁伊甸人里特别健谈的了。
我猜,他们也传染了我们努门诺尔的习俗·”·“我们在贝烈瑞安德说他们跟矮人一样行踪隐秘,但他们选择在广阔林中过危险的生活,这是很有精灵色彩的。”
艾尔夫威奈回道:“归根到底,就是洛辛齐尔说的,旅行者的风·这个月和下个月,趁着风和日丽,谁要是有地方可去,肯定会去的·”·他们都沉默了,考虑着这件事。
风把一些干树叶吹进了店·艾尔夫威奈吸了口气,打算喊阿汤,但朋戈洛兹说:“我来吧,这不算什么·”然后扫走了树叶··艾尔夫威奈抱怨道:“那小子上哪去了我叫他去洗衣场,他就非得绕个路去趟码头不可。”
等阿汤终于拿着衣篓回来,艾尔夫威奈立刻一头扎进去翻找,从里面挖出了他最好的蓝黄两色衣服·“这是为了明天的婚礼,对吧”朋戈洛兹问。
·阿汤办完差事,还在气喘吁吁:“我不明白你为什么不娶那个订书匠的女儿,但他邀请你去参加她的婚礼·”·艾尔夫威奈答道:“他是想炫耀,叫我知道我当初拒绝她是错过了什么。”
“你后悔吗”朋戈洛兹问··“我听说了她要嫁谁,就不觉得后悔了·”他俩曾经花了一晚上剖析这件丑闻,而阿汤眼看着两个长辈笑得不怀好意,显得迷惑不解。
“难怪她父亲拼命想找平衡·不过,我会笑到最后的·”·“因为你要带洛辛齐尔去”阿汤问··“别说这种话,”艾尔夫威奈严厉地说,“带一个女人去参加另一个的婚礼,这可不是随便的事。
依我看,我得等到过些年仍然生意兴旺,才能笑到最后·”·“说得好·”朋戈洛兹喃喃道·然而,当阿汤终于去安放余下的衣物,朋戈洛兹看了艾尔夫威奈一眼。
艾尔夫威奈显得热情过度:“你都活了二十辈子那么长,骗你是不可能的·我的感觉比我告诉那孩子的更复杂,但本质上我是由衷的·”·第二天,艾尔夫威奈去洛辛齐尔的住处找她,带着水晶作为婚礼礼物,葡萄酒作为宴会礼物。
他把一副拐杖留了一根在家,也没带自己的学徒,前者是为了空出一只手去挽洛辛齐尔,后者是为了帮助朋戈洛兹·艾尔夫威奈回来之前,朋戈洛兹要打点他的业务。
朋戈洛兹代替艾尔夫威奈做的惟一一项生意是给一个满怀敬畏的搬运工人的宝宝取名·随着下午过去,阿汤似乎故态复萌,躁动不安起来·他先开始绘制一张地图,接着写了些什么,却不肯给朋戈洛兹看。
然后,他一口气提出要帮忙,被告知不必后,又请求去院子里坐着·他去坐了十五分钟就回来了,又一次尝试去做自己那初学者的功课·朋戈洛兹不忍看他拿边角碎纸书写练习,就给了他一张白纸。
那孩子明显手足无措起来,几乎把墨水瓶打翻在纸上··朋戈洛兹笑了:“我发誓,我的老师第一次给我一张上等羊皮纸时,我跟你同样反应·应付的办法只有一个,就是把它当作练习用的普通碎纸。”
说完这话,他坐了回去,装作专心写自己的东西·阿汤以为没人注意,绘出了说得过去的地图·朋戈洛兹一直等到阿汤的笔跟纸拉开了相当一段距离,才说:“那看起来很好。
艾尔夫威奈差不多就是这个时间让你出去自由活动的,对吧”·阿汤扭着手里的鹅毛笔·他结结巴巴地说:“是的,先生,但如果你不忙——但你显得很忙——我真想听你讲个中洲的故事。”
被人如此崇敬着,就像喝了烈酒;无论意图如何,不管酒是好是劣,都让人晕头转向·朋戈洛兹问:“有关什么”·阿汤先是为成功而目瞪口呆了一秒钟,然后才说:“我不知道。
不要那些人人都耳熟能详的,讲个您经历过的故事吧·比如宫殿,珍宝,恶龙,还有战斗·”·朋戈洛兹回忆起奇尔雅坦在国王席上提出的要求,不由得微笑:“还真是王侯的品味。
我没有心情讲恶龙,但我可以满足其余的要求·”·“我们能不能出去坐在院子里那棵树下那样的话,呃,比较,呃,有精灵味儿。”
“也比较凉快·”朋戈洛兹同意了·天色渐晚,西斜的太阳正烤着商店··“我,呃,我去做点准备”阿汤又毫无优雅风度可言地跑了出去,活像多长了一条腿。
朋戈洛兹一边纳闷怎么去准备一棵树,一边把死寂的商店打了烊·不过他一到院子里就知道了·阿汤不但拖了一条宽大的凳子到树荫下,而且盖了一张大帆布篷:“因为凳子上有鸟粪印子。”
“你真体贴·你跟艾尔夫威奈学得很好·”朋戈洛兹坐了下来,阿汤在他面前席地而坐·那孩子永远都是那副注意力不集中的样子,左顾右盼看着树和地面,然后才认真起来。
院子里仍有些叫人分心的事,几个主妇在井边闲聊,有些海鸥在争面包屑·朋戈洛兹摒除了所有杂念,开始讲述·但面对这位听者,他讲述的进程却是意想不到的。
****·“你要是想听听宝藏,那我就给你讲讲近些的年代,属于世界的这个第二纪元的日子·伟大的愤怒之战结束后,我加入了吉尔-加拉德麾下,在他的宫廷里得到了一个职位。
我们在林顿生活了一百年,期间它变成了中洲的明珠,古时的精灵有很多住在那里·我在我们的至高王宫廷里拥有一个职位,另外一位名叫埃瑞斯托的学者亦然·他更年长,并且成了家,所以当我在宫廷里赢得了比他更高的地位,他非常吃惊。”
“为什么是你而不是他,先生”阿汤问··“问得好·那个有争议的职位所需的技能,有很多他都跟我一样精通。
然而在林顿建立前的一段时间,精灵曾经分裂成不同派系,后来派系得以融合,但我自始至终站在吉尔-加拉德一方,而埃瑞斯托在某个阶段没有,这给人的印象就不是太好。
埃瑞斯托有了一个特别漂亮的女儿之后,就愈发不满意了·他为她而非常伤心,因为——”·阿汤兴奋地打断了他:“你爱上了她,而你们那是禁忌之爱,因为你和她爸爸是竞争对手,所以你们企图一起私奔对吧”·朋戈洛兹憋住了一声叹息:“根本不是那回事。
不,埃瑞斯托其实是感到哀痛,因为她刚一成年就上船去了托尔埃瑞西亚,任何精灵都可以那么做·他的妻子接着又生了个儿子,结果也一样·他们为此伤了心,不愿再住在海边,就跟一些精灵族人走了,去建立一个新国度——埃瑞吉安。
去的人有很多过去都属于同一个派系;余下的单纯想要改变,包括那些想要珠宝和黄金的人,它们是他们技能的核心·”·阿汤又插话了:“他们为什么非得去那里找宝石我以为精灵全都有很多宝石。”
“我就要讲到这一点了·他们去埃瑞吉安是因为——”朋戈洛兹住了口,僵住了·某种本能让他侧耳聆听·他倾听着周围他刚才有意滤去不听的声音,共有三种声音混在一起:谨慎的□□,树叶的沙沙声,还有木头折断的噼啪声。
他扫了一眼头顶,正好看到一根摇晃的树枝掉了下来,另一个半大小子跟着摔到了石板地上··“噢噢”新冒出来的少年爬起来,径直对阿汤说,“对不起对不起对不起”·“孩子,你在那里干什么快说”朋戈洛兹说,一反常态地严厉。
难道到头来竟然是这么回事,一个孩子被雇来监视他·新来者惊慌地脱口而出:“我只不过想听故事”·阿汤压低声音骂了一句,站了起来:“你们其余的人最好也下来吧。”
“其余的”朋戈洛兹问·回答是另外四个从浓密的树叶中爬下来的少年,年纪从十岁到十五岁不等·朋戈洛兹感到有什么东西撞到了腿,两个小些的孩子正从帆布蒙住的凳子底下钻出来。
朋戈洛兹问阿汤:“是你安排他们在这里听的”·原著向·阿汤点点头,脸红得好似一大盘甜菜·他挺直身子,摆出一副准备领罚的高尚姿态,然而结果是大跌眼镜。
因为朋戈洛兹眼看着这群形形□□的儿童和少年,如释重负地大笑起来,甚至笑弯了腰,直到他们也都跟着笑起来,只有阿汤没笑··“你们不如都留下来,”朋戈洛兹说,“不过我要提醒你们,我可不会改讲别的故事。”
没人离开,于是他接着讲了起来:“刚才我们还没照面的时候,我说过,我在维拉的大战之后留在了林顿,否则我就没故事可给你们讲了·”·一个少年举手问道:“你为什么不去托尔埃瑞西西亚,而要留下来”·“是埃瑞西亚,只有一个‘西’。
至于为什么,”朋戈洛兹停了停,“起初我留下是因为疲倦——我们全都从伟大的愤怒之战中幸存下来,我失去了我所熟知的一切,只剩了一些好同伴。
然后,吉尔-加拉德王想任命我为他的学者之首·这给了我自由,我可以去做很多我想做的事,我重建了旧日的学会拉姆贝英葛墨,就是言舌颇丰的精灵学者组成的学会[1]。”
少年们发出了窃笑·朋戈洛兹断然澄清:“不是说他们有很多舌头,而是他们懂各种各样的语言·我们精灵的口——语言随时间渐渐改变,存在着诸多方言变体。
我们把这些都完整记录下来之后,就转去研究凡人的语言,先是埃利阿多的西部语,接着是那些不出名的民族的语言·我们把很多人类民族的交流办法记录备案,有洛斯索斯的冰上居民,有东方的驭马人,还有南方的哈拉德人和黑蛮地的流浪部族。
恩特,就是百树的牧人,对我们有求必应,把他们的语言讲解给我们,并帮助我们学会了更多鸟类和野兽的语言·”·朋戈洛兹顿了顿·年轻听众无动于衷。
他赶紧点明了正题:“一千多年后,只剩了一种语言我们精灵一无所知,它属于烈性的矮人一族,他们是追求宝藏的高超铁匠·我就是为此去了矮人最伟大的国度卡扎督姆,见识了它的宝藏和秘密。”
·旅行者的风(下)· ·孩子们一听这话,都来了劲·朋戈洛兹继续说:“林顿附近的蓝色山脉里就有矮人,但他们对我们精灵族人司空见惯。
他们吃我们的面包,喝我们的酒,买我们的金属,但他们已经养成了封闭和保密的习惯·我们在那里不觉得开心,其余几个学者得出了结论,那就是我们永远都不可能学到他们的语言。
“我先前讲过,我过去认识埃瑞斯托,而他去定居在了埃瑞吉安,那片土地有平原和丘陵,邻近卡扎督姆之门·我们分开之后,反而比在同一间誊写馆里共事时相处得好,我们之间的公文通信往来发展成了友谊。
他告诉我,他们跟卡扎督姆的矮人打交道,还说我若是前往他们那传说中的秘银门,或许会碰到更好的运气·因此,我安排了一年的学术休假,暂时离开了我在王廷里的职位。
而在那之前的一年,我做了林顿任何一个精灵想赚钱的话都会去做的事——在林顿的海湾里潜水打捞珍珠·等我积攒了足有满满一捧的珍珠,我就以为自己可以去跟远离大海之地的矮人协商了。”
朋戈洛兹的听众又开始插话,有些惊叹那些珍珠要值多少钱,并且跑题说起了努门诺尔采珠人的逸闻·朋戈洛兹抗议道:“好啦,好啦我们说回中洲和去卡扎督姆的旅途。
春天,我跟着一大队商人去了埃瑞吉安·碰巧,我很久以前认识的某个人成了埃瑞吉安的珠宝匠公会格怀斯-伊-弥尔丹的一员·多亏了他,我很快就跟一个来自卡扎督姆的矮人攀谈起来。”
那个矮人名叫纳维,在族人中有些地位·我这就给你们讲讲他看起来是什么样子,那样你们就会知道矮人外表如何·他们的身高超过一个高个子精灵的一半。
纳维因为常在埃瑞吉安顶着太阳旅行,脸色红润·他衣着特别华丽,以至于我起初把他当成了他那一族的王侯·你问他带了什么宝物他身上装饰着几乎任何一种你们叫得出名字的宝石,他的兜帽用厚实的锦缎做成,他的胡须棕红相间,垂落在编得如同鱼鳞的锁子甲上。
他携带着上等的镀金武器,做工精良,随便哪件都配得上王室之用·我了解到,卡扎督姆的财富就是有这么惊人,这些只不过是一位家境不错的公民的服饰罢了··我立刻提出了交换条件,想用珍珠换取学习一点他们的秘密语言的机会。
纳维大笑起来,把我拉到一边私下交谈·我们独处时,他是这么对我说的:“精灵,你的条件确实让我动心·珍珠是上等的珍宝·但我们卡扎德人不会仅仅为了珍珠就改变传承万年的习俗。
我们的秘密语言是奥力赐给我们的,它比你的珠宝更珍贵·你能拿出什么珍贵的知识作为回报你能教给我们什么我们不懂的语言”·我大吃一惊,态度谦卑下来,而学习这种宝贵语言的强烈渴望像野火那样烧灼着我。
我跟他说起精灵的各种语言,包括错综复杂的方言和形形□□的如尼文字,暗示这些或许能帮助他们贸易··纳维说:“你提出的,我们都已经知道了·还有什么”·我又提起了五花八门的人类语言,但无论我提到哪个民族的语言,矮人都要么已经学会,要么并不重视。
他们把本族的语言当作无以伦比的珍宝,认为学问的价值有限·我意识到,纳维想要一种他的族人用得上的语言,也就没法再把愿意教他们富有韵律的恩特语的话说出口。
但恩特这件事提醒了我,我想起了自己懂得的最后一类语言·我迟疑了,但我记起了我过去一位勇敢的老师,他认为这类语言曾经救了他的命——而且还是在地下。
因此我提出,我可以教他们如何与飞鸟和野□□流··纳维挑起了一边眉毛·他抿紧嘴唇,沉默了片刻,最后问道:“什么样的鸟”·二十分钟之后,我们达成了协议。
我很走运,因为矮人敬重的生物寥寥无几,但其中包括了那些交流起来最容易的鸟儿——乌鸦、较小的鹰和画眉鸟·我付出了自己的大半珍珠和跟这些鸟儿交流的技艺,换来了这样的安排:我将住在纳维的幽深洞府里,与他同桌进餐,学习卡扎德人的秘密语言。
第二天,我天一亮就起身,跟纳维一起出发·我们到达山岩当中的秘银大门前时,太阳才升起两个钟头·纳维愉快地说:“去吧,你去开门·”我读了大门上方的铭文,不禁莞尔。
我只需要说出一个平常的词,“朋友”·我说了那个词,门便自动敞开了·这道魔法之门是纳维的手艺,门上有他的署名·我称赞了他·我们进去后,大门就紧紧关闭,连一丝光线都无法透入。
就这样,我在地底深处的旅居生活开始了··我们一路走过小径、阶梯、矿井,到处都用白铁灯笼照得通亮·纳维对我说了他是如何与精灵结交的。
埃瑞吉安的精灵拥有大量宝石,并且对工艺有着狂热,一来就和卡扎德人进行了不同寻常的贸易·我从他的话里听出,卡扎督姆的矮人是他们那个种族中最自信也最富裕的。
他们起初以为是示好的生意往来,很快就变成了很好的合作友谊··纳维是位珠宝匠兼商人,他的祖先在过去难以忆及的年代也都从事过同样的行当·他在自己族人中的角色,好比一位干劲十足的探险船长。
精灵领主凯勒布林博曾在他家里住过,说来奇怪,但他和纳维确实成了密友·“从前,我觉得他老得惊人,我是说凯勒布林博·现在我结婚了,有了孩子,我选择了自己的骨头要葬在哪里,可我的朋友却显得更年轻了,仍然活得一如既往地轻松。
他的稳健牢靠全都注入了石艺·来到我家门口了·进去,是款待来宾的时候了·”·矮人的住处是这样的·纳维的大厅凿自天然的岩石,长如一艘赛艇,天花板下足以容纳正常的桅杆和风帆。
厅中央是个巨大的地炉,两侧各有一张高大的石座,而在其中一张上坐着另一个矮人·即便从我站着的地方也看得出,此人周身上下金光闪烁,穿着一身锦缎长袍,胡须下戴着一串又一串的项链。
我猜这位是纳维的父亲,以矮人的标准计算还很年轻··那位尊贵的矮人起身说了几句矮人语,迎接纳维,还流畅地打着手势·纳维跪下以表敬意,然后示意我向前,似乎在介绍我。
他展示了珍珠·然后,那两人凑近了,鼻子碰到一起,然后吻了彼此··我错了·这是纳维的妻子·一间凹室里跳出了几个小些的矮人,严肃地排成了一排。
纳维依次问候并且亲吻了他们,还给了他们每人一颗珍珠·他们变得高兴起来,那是我注意到的第一个迹象,再加上他们的短胡须,表明他们是矮人小孩,最大的一个就和你们当中最小的那个一样大。
女人和小孩都长胡子这种说法当即引起了轰动·片刻之间,所有的少年就达成了一致意见,这是他们这辈子听过的全阿尔达最不公平的事,他们真希望自己也一出生就有胡子,而不必等着胡子长出来。
最高的少年叫他们全都闭嘴,要求朋戈洛兹继续讲··纳维把他们全都介绍给了我·他的妻子十分隆重地给了我一片面包和一个饮水的角杯·我现在是他们的客人了。
我在纳维家里学会的矮人语缓慢、冗长、深沉·他们声称,自从第一批矮人开口,这种语言就没变过·这一点他们异常坚持,甚至到了不肯创造新词表示新事物,而是把已有的词串在一起的地步。
这种语言的重复音节,呼应了矮人在大山核心那种重复生活的本质·虽然我活了两千多岁,已经开始感觉到时间的负担,但在那里我觉得年轻,因为矮人已经以完全相同的方式生活了五倍于我年龄的时间。
很多他认识的矮人都从来没有见过太阳的光,并且心满意足·我寄居的前两个月,我们对此有所见识,我正是在那个时候教了纳维和另外一些矮人鸟类的语言·这也涉及寻找和教导鸟儿,所以我们到高山上漫游。
矮人们一学会跟渡鸦交谈,就问渡鸦是否能给其他矮人定居的地方带去有关贸易的消息——典型的矮人做法··教学完毕,纳维确信我们的协议不错,便把我带去了更深的地方。
我们走遍了熔炉和矿道,穿过了卡扎督姆的宏伟厅堂,岩石拱顶高得惊人,好似天空本身,其中的灯笼就像无数繁星··“但是宝藏呢”阿汤问,别的孩子也附和着,“对啊,宝藏。”
“他们的宝藏,就像你们罗门娜的鱼·它来自他们所住之地,无处不在·我见到了他们用来融化秘银矿石的炽热坩埚,我还见到了堆积如山等待加工的秘银,还有他们用它制成的精美器物。
有一个山洞里储藏着钢材,另一个同样大小,储藏着黄金·这是他们国王的财产;在那时,他名叫都林·矮人认为,他们的首位领袖会不断重生,每次他们认为这又发生了,统治者便采用都林这个名字。
都林穿了一件华丽的秘银锁子甲,直覆到膝,戴着金色的头盔;他眼中蕴含着奇特的智慧,竟让我不由自主地想象他们的信仰可能是真的·都林的儿子站在他身边,尚未成年,也穿着一件秘银甲。
六位王国智者站在他的花岗岩宝座周围,每一位都是技艺高超的铁匠或工匠,长着苍老的白胡须··“但他们始终坚持古时的习俗,对精灵就说精灵语,甚至连本族的名称也不例外——瑙格人,这个名称含有贬义,意思是‘发育不良者’。
我走过最宏伟的厅堂时能听到他们在远处说矮人语,但在我附近,他们要么沉默不语,要么改用不那么秘密的语言·所以,最后我其实是在纳维家中,从纳维的孩子们那里学到了大部分矮人语。
他们还没有完全陷入长辈那种刻板的格局·向我示范词语,让我重复,直到我说出适当的粗哑发音,在他们那严肃的脑子里,这无异于游戏·纳维的妻子监督着他们,常常是一个孩子先去找她,然后才向我吐露一些知识。
是他们教了我Iglishmêk,矮人的手语··“我注意到,纳维的妻子从不出门,即便纳维出门在外一段时间也不例外·等我学会了足够的语言后,我就问她为什么不自己出去,她回答说,女人生养之后就不离开家中,这是他们的习俗。
我没有资格批评什么,所以我没妄加评论·随着时间推移,我更理解了;她不像是个囚犯,更像一位私人领域中的女王·所有来访的男矮人都把她当作女性典范来尊重。
她接待未婚女矮人来访,经常和别的‘统治’着自家厅堂的女人交换刻在石板上的信,为全家向奥力敬献,施展强大的法术——最后这一项要求任何一族的男性都不得在场。
我住在那里的时候,有一次她带着女儿们走了,去参加女人的集会·女人们出去漫游的三天里,纳维、他儿子和我都不得不留在家中,而其中奥秘从来没人向我解释。
她作为一位矮人夫人的生活拥有特权,也拥有精神上的重要性,但我能理解为什么有些女矮人想逃避这种生活,不肯结婚··原著向·“矮人们已经习惯了我的存在,但我结束寄居生活时,觉得自己留得实在太久了。
生活变得令人厌倦,吃同样的干面包,一次又一次和初识的矮人说着同样的简单对话,我渴望阳光和自由的空气·学习那种语言和过如此奇怪的生活,是我这辈子作为学者遇到的最大挑战,但尽管矮人要我发誓不得泄露我学到的很多东西,我仍然庆幸自己经历了这些。
我回去时,我可以自由传授的学识已经足够让拉姆贝英葛墨喜出望外了··“我写了一本薄书,记述我旅居的经历和我学到的新知识·我理当把它好好抄录几份送给埃瑞吉安的几位族人,以及纳维本人。
但我回埃瑞吉安时,为时已晚·纳维的遗骨已经葬入他们在大山根基里的长久归宿·他的继承人还记得我,我把本来打算给纳维的那本书给了他儿子·那位矮人结婚很早,因而从不曾像纳维那样花费时间与精灵结下深厚的友谊。
他住在父亲的家里,地炉边接受尊敬的换成了另一位女矮人,并且他向我自豪地保证,一切都跟过去一样,毫无改变·我感到的确如此,而这令我心生寒意·我没有逗留,而是回了埃瑞吉安。”
阿汤的问题打破了卡扎督姆的魔咒:“后来呢”·“我去拜访了我那些住在埃瑞吉安的朋友·但我没能留得如我希望的那么久。
因为我在埃瑞吉安的时候,埃瑞吉安几乎爆发了战争·”·一听“战争”这个字眼,最小的孩子就抱紧旁边照顾自己的姐姐,开始大哭·少年们不耐烦地抱怨起来,而孩子的姐姐拍了他一巴掌,说:“闭嘴我想听那是怎么回事他只是不爱听说大战,因为我们的父亲去当兵了。”
朋戈洛兹俯下身,面对着小男孩说:“嘘,孩子·我不会讲到战斗·你想不想听点有趣的事儿”男孩吞吞口水,点了点头。
“好吧·我这就讲讲那是怎么回事·”朋戈洛兹使出讲故事的浑身解数,吸引住他们,以便讲述时不受打扰··那是战争前段的事了,就是你们的父辈从努门诺尔前去帮助我们的那场战争。
我们林顿的精灵先作了尝试·我们去了南方,试图在邪恶大敌和他的奥克攻来之前保卫我们在埃瑞吉安的族人·我们心急如焚地急行军,起初公然走了南方大路,然后改了路线,这样就能更好地隐藏行迹。
很多溪流和两条河汇到一起,成了格瓦斯罗河,那里水道交错,水流舒缓,使周围的大地绿意盎然,生机勃勃··我们悄然穿过沼泽,沿着流过沙岸和柳荫的溪流前行。
那是我们那次南行之旅最美的一段·战事对沼泽毫无影响·白天鹅在池塘里悠然游动,养育着小天鹅,鸢尾和芦苇在春天里盛开·我身为翻译兼探路尖兵,骑马走在前面,而别人都下了马,走在潮湿的地面上。
我们在一段沙河岸旁停了下来·“这些看着真像奥克洞,你说呢”有个战士问·沙岸上打出了一些隧道,大得不可能是水獭或獾的杰作。
我们判断这一带阳光充足,环境清洁,不会吸引奥克,但也没发现野生动物留下的排泄物或踪迹·我们的队长打算确证一下,就俯身朝一条隧道里窥视,并且把矛往里戳去。
他的后背肯定是个富有诱惑力的靶子·有人从看不见的地方朝他丢了个有壳的核桃,正中目标·他着实恼火,回头直起身来,结果又飞来几个坚果击中了他的铠甲,叮咚一阵音乐般的乱响。
这位队长之所以能当队长,显然是有理由的,因为他忍着站在那里当了片刻靶子,然后就打了个手势·几个精灵战士悄没声地潜行到火力的来处,扑上去向那些拿坚果当武器的敌人发起了大举进攻。
从我们所在的地方听起来,那可真是一场酣战··两分钟后,四个精灵滑下河岸,全都跟队长一样恼火,并且半盲,忙着抹掉糊在眼睛周围的泥巴·一个抱怨:“只不过是几个凡人小孩”另一个说:“不对,是矮人。
我早说了,他们仍然打心眼里憎恨精灵·”“我们只抓到一个,但你看看就知道了·”队长听了这些互相矛盾的报告,就叫我过去·我是翻译,需要辨认俘虏,说明他是什么,判断他是善良的还是邪恶的。
两个活了差不多有你们的国王七倍寿命那么久的高大精灵战士把俘虏拽了过来·我从来没见过他这样的生物·他只比我们的战士的一半高一点,比矮人矮,但跟我一样没有胡子。
可他并不是孩子,而是他那个族类里的年轻人,深色的卷发垂在颈间额前,眼里满是机智、怒火、恐惧和勇气·他身上都是刚才跟我们的战士混战时沾的泥土,但不考虑那一点的话,他很体面也很干净,穿着简单的家织衣服。
他全身上下最奇妙的部分是脚·他光着脚,没穿鞋,身材虽小,脚却很大,比我自己的脚还大,并且覆盖着厚厚的卷毛·对,脚上长着卷毛··你们都笑够了吗我可要继续讲了。
我们一群人站在那里:我,那个奇特的家伙,我们的队长和战士·我单膝在那位很不情愿的客人面前跪下,这样我就更接近他的身高;然后我们试图交流·我从他的语言里听出了其他凡人语言的痕迹,但不足以让我真正理解他的意思,而我尝试的每一种语言他都一无所知。
于是我就做了最基本的尝试——我把手放到胸前,说了自己的名字·他脑筋灵活,领会了我的意思,也依样照办·我微笑了,因为我明白了第一批精灵,那些星光下的精灵,是如何跟其他种族建立交流,促成了语言的。
他回应的欣喜态度在我们的队长从围观众人里举步上前时消失了·队长用命令的口气问:“好啦,他是什么东西”·如此唐突草率着实叫我恼火。
我知道这位不是什么,他不是邪恶的生物;但我不知道他是什么·我真希望能有机会从头学习一门新的语言,通过它了解一支新的种族,但这是战时,我们没有时间。
因此,我选择了一个可以救这位陌生人一命的答案·我无比牵强地说:“从他的奇特方言来看,我相信他属于矮人的一支亲族,或许就是著名的诺吉斯·尼宾,‘小矮人’。”
队长大声道:“但他没长胡子”·“他的脚长了胡子·”我说··幸运的是,我们这位绝望的俘虏换了一副严峻的表情,这给他添了些矮人风采。
队长看看他那一脸怒容,说:“好吧,好吧我们可绝对不想拿长矛去刺都林王的子民,惹他发怒·给他点金子,放他走·”·到头来,这位伙计又差点把他自己害死,因为他看黄金的眼神充满怀疑,没哪个矮人会是这种反应。
他摸了摸其中一块金子上刻的图案,被它的工艺折服了·然后,他指了指我腰带上挂的镶着黄铜的号角·“他想要号角那就也给他。”
队长说··我把号角和佩饰从腰带上摘下来,递到他的小手上·他把它举到唇边,猛吹一声,把我们全都吓了一跳·然后他笑了,干净利落地鞠了一躬,接着就不见了——惊人地快,跟我们一样安静。
我们走时没有就此多作评论,因为我们已经耽搁了,必须赶路跟上·我们这支部队只是在报告中记下,我们已经向诺吉斯·尼宾支付了买路钱··我再也没见过那个奇特的泽地小人,也没见过他的同类。
战争结束后,我们踏上归途,我所属的部队在伊姆拉缀斯附近的一个凡人小村庄停了一阵·在他们那里歇脚的一个牧人告诉我,我见到的是一个霍尔比特拉,传奇中提到的洞中居民。
朋戈洛兹那群年轻的听众听到这里,顿时爆发了·他们人人都从曾祖父或老姑婆、牧羊女或老水手那里听说过霍尔比特拉·他们争先恐后地向朋戈洛兹报告自己知道的。
他们的零散故事混合了矮人和精灵的学识传说,一锅烩地打造出了一个难以捉摸的疯狂种族形象,朋戈洛兹听着他们那些臆想出来或半记半忘的误解,好不容易才保持了严肃。
太阳下山和乱成一团的讲述给聚会划上了句号·有些少年感谢了朋戈洛兹,有些没有,但绝大多数走时都给了阿汤一个或半个硬币·“等星之日我们在码头见面时我再给你钱,那时我就有钱了。”
一个少年边走边说··最后一个少年走后,朋戈洛兹站了起来:“你——为了这个——收取费用”·阿汤的耳朵又变红了,但他很固执:“这布置起来麻烦得很。
要用长凳,要选好时候,诸如此类的事儿·”·朋戈洛兹厉声说:“你觉得你的师傅会怎么说”·“说我该分你一半”阿汤说。
不等朋戈洛兹反应过来阿汤的罗门娜逻辑,男孩就说了下去:“我本来想把故事写成小册子来卖,但那样的话我就得跟艾尔夫威奈师傅要纸,而他肯定要看我在纸上写的练习。
我也没法像你那样讲故事·我想自己赚点钱,这样师傅结婚的时候我就可以送他结婚礼物,给他一个惊喜·”·朋戈洛兹的怒气被惊奇推翻了:“他向她求婚了”·“还没有。
但他会的,”阿汤说,异乎寻常地没把握,“自从你去了阿美尼洛斯,他们就一直像两头海豚似的谈情说爱·你回来的前一天,他把你给他预留住处的金币拿到做戒指的珠宝商那里去了。
请别跟他说是我告诉你的”·“我自己本来也该预料到的·虽然很快……”朋戈洛兹低声说·他注意到阿汤又愧又怕:“古老的故事和历史属于每一个人。
你可以随意把它们写下来·那些孩子有谁特别想听有关我的事”他问,又一次想起了间谍··“人人都想了解你”阿汤说,俨然一副就只有朋戈洛兹自己蒙在鼓里的架势。
“人人肯定有些人特别感兴趣吧”·阿汤检查了下凉鞋:“有那么两个人总在问,特别是你不在的时候·”·朋戈洛兹简直控制不住迫切的语气了:“艾尔夫威奈告诉他们我做什么了”·“哦,没有。
他还告诉我别说·”阿汤解释,“他们要是不知道,那过几天就会再来,对生意有好处·”朋戈洛兹犹在权衡,没有回答,于是阿汤问:“你真要告诉艾尔夫威奈师傅我干了什么”·“这个故事太有趣,没法不告诉,”朋戈洛兹承认了,克制着不笑出来,“但并不是要让你挨骂,如果你是怕这个。
但要注意,你保持现状就好,而且别跟人说有关我的事·”·“是,先生,当然,先生”阿汤张开手,把那菲薄的收入给他看,“您要一半吗”·拿的话,就会给阿汤一个教训。
但朋戈洛兹决定:“不·孩子,用它去买纸吧,要么就去买送给艾尔夫威奈的礼物·但将来你若是安排一场娱乐活动,表演者该拿的份额是收入的四分之三,而不是一半。”
他们忙着争辩这是否公平合理,一直讨论到晚些时候,艾尔夫威奈回来·· ·海上钟声(上)· ·“我要去求婚,”艾尔夫威奈说,“今天下午,等我们探望过我父母的船回来,我就要跟她说。
我已经选好了地点,就是从贸易码头回来时小路拐弯的地方,从那里你能看见下面的整个海湾·”·朋戈洛兹掩饰住忧虑,出了一声表示赞许·他安排自己的日程,给艾尔夫威奈腾出一些时间来追求洛辛齐尔时,可没料到他们会这么快订婚。
在精灵看来,艾尔夫威奈结识这位年轻寡妇才两个月,这时间可够短的·但艾尔夫威奈说了下去:“我要随身带上戒指送给她·”他拿出了戒指。
它是一个通体刻着缠绕花纹的银环,镶着一颗很小的紫水晶·努门诺尔的悬崖和山脉里出产基本金属,但不产宝石,因此任何镶宝石而不是珍珠的首饰都很值钱也很显眼。
“这颗宝石跟她的眼睛正相配·”·“你真的在热恋·”朋戈洛兹微笑着说··艾尔夫威奈把戒指塞回小口袋,放进衣袋:“我最好是。
我现在要是不向她求婚,将来就不一定有机会了·你也听见了,洛辛齐尔怎么津津乐道那场王储的□□,昨天最后一艘载着战士的船回来了,现在这城里到处都是没结婚的男人,瞄着任何一个尚未有主的女人——以及某些已经有了主的女人。
总算这也让我的父母驾着贸易船到了这里,寻找愿意付个好价钱,搭快船回安督尼依的士兵·我可说不准他们下次什么时候能回来见面·这是个好机会·”·“你该不会以为别的什么人会旋风一样赢得她的心,娶了她吧。”
朋戈洛兹说··艾尔夫威奈板起脸答道:“我就是那么想的·我都能想象出那种场面——她那死去的丈夫的某个同袍好友想起这位漂亮的妻子现在成了寡妇,跑来跟她甜言蜜语极尽奉承,说自己受托照顾她。”
原著向·朋戈洛兹听了这充满嫉妒的想象,耐心地点点头:“有可能·她人长得漂亮,性子冷静,是位出色的糕点师——”·艾尔夫威奈急切地补充:“她把自己的生意打理得很好,干活勤恳,没有债务——有些等在这里的女人债台高筑。
她觉得没有孩子也没有多少努门诺尔血统是她的劣势,但我的血统也没那么纯,所以我们的寿命很可能差距不大·”艾尔夫威奈又把装着戒指的小口袋拿了出来,自得地咧嘴一笑,“无论如何,她被我邀请去参加别人的婚礼之后,要是还对今天下午毫无准备,她就不是洛辛齐尔了。”
他换了话题,“你留在这儿没问题吧阿汤走前会帮你的忙·”·“他要去哪儿啊,我想起来了,你准许他晚上去捕鱼。”
那孩子和另外两个学徒因为表现好,所以被放了假·他们会在艾尔夫威奈的船上吃掉捕到的水产,在托尔乌妮岛上宿营过夜,觉得自己成了出门远征的精英年轻人。
“你自己的夜间捕鱼行动要是顺利,也许你就不会回来了吧”·艾尔夫威奈哼了一声,笑了起来:“珠宝商说他给宝石施了爱的法术,不过我相当肯定他对每个买的戒指比素圈好的顾客都这么说。
但如果我没回来你就累了,不用等我……阿汤”他喊道·那孩子手忙脚乱地进来了,眼都不眨就接受了艾尔夫威奈的指示,尽管他被要求去做的两件事互相矛盾——照顾朋戈洛兹和出去玩得开心。
艾尔夫威奈交代完,就拄着一根拐杖,步履轻快地走了··阿汤探身出门,目送他离去:“我不晓得我今晚该不该去·他追求她时总到处逛,之后他会想泡泡脚。”
“我可以帮他,要是他回来——等他回来·”朋戈洛兹说·他注意到阿汤一脸忧郁,就小声问:“你喜欢洛辛齐尔吗”·阿汤挠挠头,说:“艾尔夫威奈去追求她的日子就好像放假,但不会总这样的。
别的学徒说,师傅——无论男女——结婚之后,你就得更努力干活·我倒不介意也给她干活·”·朋戈洛兹一个没忍住,还是说了:“也许她会邀请年轻的女士朋友来这里”·阿汤显然狼狈得不行,咳嗽了一声:“我最好也走啦。
我们还打算潜水捞珍珠来着,看看能不能找到一颗·”他也出了门,扛着装满夜间用品、杆子和渔网的大篮子,快活地晃悠着走了··所以这个星期第二次、总体来说第三次,朋戈洛兹独自留在了艾尔夫威奈店中。
他端详着店里的一切,把它们一一铭刻进记忆·长凳、椅子、木制的工作桌台,近处的柜子,远处的货架,还有那些为探险者公会准备好的海报,周围折着一张干净的画布。
后院里的阳光糅合了树叶的翠绿·奇林克鸟的啁啾歌唱中穿插着手推车的吱嘎声和街头小贩的叫卖声·朋戈洛兹想知道,像艾尔夫威奈这样自主的誊写师在托尔埃瑞西亚会不会有任何业务可做,以及那里会不会像这家小作坊一样有种世外桃源的感觉。
他无从得知,因此就去动手继续书写·他估计,当夜他就能为艾尔夫威奈誊好那份第一纪元的历史·他书写着,思考着,回忆着,直到夕阳的灿烂光辉穿过店面的橱窗,悄然透入室内。
他想,这会儿,艾尔夫威奈和洛辛齐尔多半已经到了小路拐弯的地方·他在心中祈求那位司掌情爱的维拉舞者奈莎赐予他的朋友好运,祈求雅凡娜让他们多子多福·有人吱嘎一声打开店门时,他正垂着头。
他抬起头,只见有人背对着阳光走了进来,因而面容模糊难辨·然而来人穿着探险者公会的红斗篷,如贵族一般身材高大·艾尔夫威奈无论何时都向事务在身的顾客敞开大门,朋戈洛兹也不例外。
他开口说:“艾尔夫威奈先生现在不在,我能否……”·这位探险者公会成员大步走来,与他擦肩而过,停在店中央·被他强势的气度一衬,店堂也似乎缩小了。
“你肯定能帮我的忙,朋戈洛兹先生;而且非你不可·”·听到努门诺尔惟一一位王子那深沉自信的声音,朋戈洛兹惊得僵住了·乔装打扮的奇尔雅坦掀开兜帽,看看周围,翘起一边嘴角微笑:“我可以说,我是来检查我的工作进度如何;你那位房东的报酬来自探险者公会的库房。
但我知道你会在这里,独自一人,而我想跟你谈谈·我来,是要向你提供你想要的·”·奇尔雅坦知道这些,必定是安插了探子,而且就安插在这条街上。
朋戈洛兹防御性地走到了柜台后面工作用的一侧:“先生,这怎么可能我什么都不想要·”·奇尔雅坦嗤之以鼻:“那你为什么在这里吉尔-加拉德宫廷中一位有地位的官员,居然没有明显的理由,就决定推迟前往阿门洲,在风景秀丽、有益健康的罗门娜留到夏天,随心所欲地造访所有睿智人等居住的地方。
他的行为举止简直模范到无懈可击,尤其还主动去觐见了国王·在那里,他愈发确信,凡人永远休想挑战优越的精灵·我的族人在大战里拯救了你的族人,你想必很乐意削弱他们对我们那份感激之情吧”·“假如动机当真如此,那着实恶劣——但我要重复的是,您的子民救了我的命。
然而我为什么不能逗留您的国度比您以为的更美,就连你们的劳工区国王镇也不例外·”朋戈洛兹说,有意指明了地点··奇尔雅坦说:“是啊,全努门诺尔那么大,你就偏偏要把我造船的地方当成老窝我聆听我所有子民的说法——我是说,这里的子民。
第一天你是惊奇之源,但现在你成了刺激之本·你不断提醒他们不能成为也无法拥有的一切,你代表着不可能实现的渴望·你要是没有重大理由赖在这里不走,就是在乱管闲事、打听窥探,把你那经年累月的智慧挥霍在文字游戏和贫民窟里。
所以,为了匡正这种胡闹,我向你提供你想要的,即便你还没意识到那是什么——我父亲的参谋一职·”·朋戈洛兹正要抗议,却住了口·眨眼间,他就想象出了一千种他可以借此成就的事。
他动心了·但奇尔雅坦的浅淡笑意把他拉回了当下·他说:“奇尔雅坦,您对我并无好感·既然如此,您为什么向我提供这样诱人的条件”·“精灵路过的话倒没什么,但在这里,你格格不入。
我相信凡人就要过凡人的生活·不过,我父亲爱吹捧你那一族·我不是精灵,也不是那类能讨他欢心的阿丹埃蒂尔·既然我自己没法去讨他欢心,我就要给他派去能这么做的人。”
奇尔雅坦死死地盯着朋戈洛兹,仿佛要看他有没有胆量驳斥这个要求··朋戈洛兹答道:“我有幸住在王宫时,我……感觉到了一些您注意到的问题。
究其原因,和您说我在这里惹了麻烦一样——我作为一个精灵,格格不入·”他短促地吸了口气,“抱歉,但我必须得问,这跟那位美丽的女士劳琳魁有关吗我听说您喜欢她。
我向您保证,我对她没有企图·没必要把我关起来监管·”·奇尔雅坦尖刻地笑了一声:“没有企图你要真有企图,我对你的印象反而会好一点——假如你能表现出一些堪比凡人的劣迹和渴望的话——但看来没有凡人配得上你。
我喜欢的人,我乐意让他们得偿所愿·”朋戈洛兹倒抽了一口冷气·奇尔雅坦为了缓和气氛,油腔滑调地说了下去,朋戈洛兹却几乎充耳不闻·“既然你对这类消遣没有兴趣,你显然并不想念你的族人。
我相信,你是明白你在这里能得到什么好处的——在我们的大图书馆里度过数个星期乃至数个月的时间,有机会称心如意地乱管闲事,这些无疑可以取悦吉尔-加拉德,即便你不是他的线人——照你的说法不是。
我可没兴趣疏远我的主要盟友,要知道,我对自己的国度和中洲的海岸都有规划·”奇尔雅坦扫了一眼艾尔夫威奈的店铺,把店中的一切尽收眼底,又补充道,“我想,你会发现你的房东巴不得在阿美尼洛斯有这样的关系。”
·朋戈洛兹仍在为奇尔雅坦的说法里暗含的意思晕头转向——既指他的女友,也指他的父亲——我喜欢的人,我乐意让他们得偿所愿……他几乎没听清奇尔雅坦最后那些话。
他说:“我必须拒绝·”·奇尔雅坦皱起了眉头:“那我就再也不能容忍你在这里添乱了·你要么动身去阿美尼洛斯,要么就搭乘下一班精灵船离开。”
“但船在下一个满月的时候就要来了,离现在还不到一个星期”朋戈洛兹叫道,“我本来计划秋天一到就离开——要是我乘再下一班船走,肯定——”·“更多时间”奇尔雅坦打断了他,“一个精灵竟然跟一个凡人索要更多时间我要是能把这话裱起来该有多好你这两个月来引起的骚动还嫌不够不行。
你不肯为我父亲效力,就得走人·你胆敢藐视我的话,就等着体验努门诺尔律法如何追捕逃犯吧——以及那些收留逃犯的人·”·他们像两只野猫那样互相瞪着。
就在那漫长无言的一刻中,钟声响了起来··“怎样”奇尔雅坦追问··另一阵钟声加入了合奏,然后又是一阵,无关时辰,也无关时段。
自从乌妮的竞赛以来,朋戈洛兹还不曾听过如此喧闹的钟声召唤··奇尔雅坦不由得向声音的来处转过身去:“乌妮的□□啊,偏偏是现在——快回答,精灵”·夕阳的余晖正照在朋戈洛兹脸上。
他不看奇尔雅坦,而是迎着阳光说:“奇尔雅坦王子,我会走,这样您就知道我的朋友艾尔夫威奈是诚实守法的·我向您发誓,我会搭乘下一班船离开·”·奇尔雅坦终于微笑了:“我喜欢守法的臣民。
我相信,你的朋友会继续受到探险者公会青睐·”他大步走到门口,“我父亲很快就会来到镇上·我一定会告诉他,你要我代表你向他亲切体面地告别。”
这时,钟声已经近乎疯狂·人们从附近的房子里奔出来,连妇女和儿童也不例外··朋戈洛兹不得不问:“钟声在召唤什么”·奇尔雅坦在门廊里转过身:“港口——一个奇迹,一种危机。
我必须去处理·精灵先生,记得快点上路·”他说完就走了·朋戈洛兹瞥见他往港口冲去,丝毫顾不上王子风范··“老天啊,到底怎么回事”朋戈洛兹纳闷地低声自语。
他竭力想跟上那位王子·街头巷尾到处都是往水边奔跑或大步赶去的人,几乎要算拥挤了·人们为奇尔雅坦让开道路,等他过去又归回原位,因此朋戈洛兹很快就陷身于越来越多的人当中,落到了后面。
一个住在附近的艾尔夫威奈的熟人走到他身边,说海上钟声意味着有某种庞大的海中生物过了托尔乌妮岛,进了主港·朋戈洛兹谢了他,继续跟着人群前行·那可能是一头或数头鲸鱼,起初他很渴望看看它们,但他意识到那种场面为何会引起恐慌,不禁走得更快了。
一头受了惊吓的鲸鱼进了港口,可能会损坏码头或船·何况,艾尔夫威奈和阿汤两个人刚才就在水上··朋戈洛兹像箭一样穿过人群,跟着那些不知是够勇敢还是够鲁莽的人到了一处码头上。
在那里,他惊奇地停了步·要不是已经有了心理准备,他会信誓旦旦地说海港里浮起了一座新岛,它那光滑的拱顶平坦得差不多可以在上面行走·几艘船正从水面上逃开,比照着它们估计,新岛超过三十厄尔长。
如果这是个宽大的头,这么庞大的鲸鱼怎么可能在港口里游动当它抬离水面更高时,这个问题得到了回答·它根本不是鲸鱼·它是巨大的海龟,一只法斯提托卡隆。
那只大圆盘一样的生物伸长脖子,在水中翻过了身·它下潜之前,一条鳍状前肢伸展开来,足有二十厄尔长·片刻之间,它就肚皮朝上浮出了水面,这下更像一个岛了。
然后它在海港当中激起一片巨大的水花,掉过头来·海龟的巨头上长着狡黠的眼睛,它窥视着四周,仿佛在倾听周围的钟声和人们震耳欲聋的喧嚣·他们高呼,既是为了眼前的奇观和乌妮眷顾的兆头,也是为了吓阻这头海兽,不让它接近海港的木桩和停泊的船。
港中的绝大多数船都尽可能快地往停泊处驶去,但有一艘单桅赛艇向它迎了上去·大胆的船员当中,有一位穿着探险者公会的红斗篷·那人举起了什么东西,朋戈洛兹凭着敏锐的眼力辨出了镶银海螺的闪光,它曾在那场向乌妮致敬的竞赛中吹响。
种种喧闹盖过了号角声,但法斯提托卡隆似乎注意到了·它那巨大的黑眼睛瞥了瞥侧面正在接近的单桅帆船,张开喙,深深吸了口气(不知何故,它差不多像在微笑)。
然后它又潜了下去,有几次心跳的时间,它仿佛化成了水中的影子·它浮出水面后,便从托尔乌妮的另一侧加速游走了,再次游进了外面更宽广的峡湾··原著向·陆陆续续地,钟声停了下来。
挂着白帆的单桅帆船掉头驶回了泊处·朋戈洛兹周围的人全都同时开始议论,讲着海上钟声响起时自己在哪里,这有多么不同寻常,那只法斯提托卡隆过去可能吃掉了多少人或船。
朋戈洛兹离开码头,发现人群还留在那里,没有散开·很多小贩和街头艺人聚集在水边的大广场上,给回来的士兵提供饮食和服务·有点心和娱乐来消磨休闲的下午,又有刚刚过去的恐惧和奇迹,谁也不急着离开。
朋戈洛兹心怦怦跳着,听天由命地靠上了一堵阴影下的墙·有人殷勤地轻拍了他一下,说:“先生,船会在满月时到来,还要等四到七天·”·朋戈洛兹扭过头,发现来的是一位普通的海港管理员:“船”·“对,先生。
我猜您一直等在这里想弄清楚”朋戈洛兹听了这话,才意识到自己停步的地方正是精灵船停靠的大凉篷处··他回过神,说:“谢谢。”
港口管理员鞠了一躬,碰了碰额头,仿佛面对着一位贵族··经历过那场与奇尔雅坦的正面冲突,这位官员的表现无异于给了朋戈洛兹肚子上一记重击·可能的话,朋戈洛兹真想把他拉起来站直。
他之所以得到如此礼遇,只因他是个精灵,别无理由;而见到这一幕,他又一次意识到奇尔雅坦是对的··好在那个人走了,留下朋戈洛兹一个人受着煎熬·他本来以为,离开中洲的悲伤已经变得模糊麻木,但法斯提托卡隆的出现撕开了旧日的伤痕。
罗门娜曾经如同一处避难之地,并且不像中洲那样包含了广大蛮荒,但他见到法斯提托卡隆,就意识到这里固然是一片福地,但仍属于更大的世界·他并非在二者之间休息,而是在拖延——在这里拖延;正如奇尔雅坦指出的,那并无益处。
·朋戈洛兹反思起自己在宫廷的逃避和说教·他不寒而栗,因为他由此意识到,他在艾尔夫威奈身边时,曾为成百上千件小事摆出了一副貌似机智圆滑、实则居高临下的姿态。
他只字未提自己如何纠正阿汤,以及自己偷听到的洛辛齐尔的担忧·还有米那斯提尔那侵害了自身的渴望,恰似他赖以得名的塔楼修得太高·直到这时,他才感到这些全都揭示着那些他自以为曾经努力去改变,却反而助长了的弊病。
他回忆起自己最引以为傲、最居高临下的一刻,那场他和努夫的冲突,他的心像一条上钩的鱼那样扭动挣扎·谢天谢地,那个人当时一笑置之··而想到那段过往,朋戈洛兹忽然领悟了。
全是因为哀伤和震惊,他才得以在纷繁思绪中发现努夫那个问题的答案·但它是正确的,条理分明,那种感觉就像他破解了一种新的语言·这样的认知令他在哀伤的同时也觉得兴奋。
他冒出了把它写下来的冲动,这才想起他丢下艾尔夫威奈的店铺无人照管,并且忘了锁门·他像来时那样飞快地往回奔去,边跑边又痛骂了自己一回··他到达时,街道很安静,店门半开着。
朋戈洛兹窜进店里检查了一番·看样子,什么都没丢·无论奇尔雅坦如何恃强威逼、夸夸其谈,这里仍然是努门诺尔·然而,他没法完全相信·这座小房子感觉起来还不如过去一半安全。
他又检查了一回,把先前在写的历史扫到一边,聚精会神地快速写了半页纸·然后,他读了一遍,斟酌一番,来回踱步,又读了一遍··艾尔夫威奈闯进来时,朋戈洛兹已经平静下来。
艾尔夫威奈笑得合不拢嘴,进来时摇摇晃晃,与其说是因为畸形的脚而站不稳,不如说是喝多了酒·“她答应了,朋戈洛兹,她答应了”他走过来,双手捶着柜台,接着就高兴得大叫起来。
嚷够了之后,他又大笑了一声:“你能想象吗她一直盼着我向她求婚她说,没有比我更好的爱人了,而且她结过婚,所以清楚自己在说什么她说,她要嫁给一个内翻脚的男人,而谁要敢为此说她坏话,她就要当面啐过去,还要把篮子摔那人头上。
维拉啊,她发脾气时可真是迷人极了真是个了不起的女人”·朋戈洛兹露出微笑,但没意识到笑意并没到达眼底:“你们什么时候结婚”·“再过两个月,苹果成熟的时候。
我们……你不赞成吗”·“不,那妙极了·但我大概参加不了你的婚礼了·唉我奉奇尔雅坦的命令,这个周末就要乘船离开。”
朋戈洛兹坦白道··“什么”艾尔夫威奈吼道,“他到底跟你有什么过节啊”·朋戈洛兹解释了一番。
末了,他说:“因此,我表现如何并不重要,只要奇尔雅坦打算拿它来做文章,就可能害惨了你·我不管是去是留,都必须遵从奇尔雅坦的命令·”·“真难以置信,他竟然亲自来这里说这样的话,”艾尔夫威奈说,“我真不能相信,王储来到我店里,却是为了这么一个目的”他苍白了脸,倚到柜台上。
朋戈洛兹控制住悲伤,坚定了决心:“恐怕我只是人在这里,就已经置你于不利的境地·奇尔雅坦嫉妒他父亲对精灵的尊崇,他想迫使我去伴他父亲左右,以赢得他父亲的褒奖。
但艾尔夫威奈,我们精灵并不值得被这样尊崇——像人们给予的那种尊崇,那种阿谀奉承,那种模仿,那种向往·相反,我们向往你们的命运·”·“你们想要像我们那样死去。
我听你这么暗示过·”艾尔夫威奈喃喃地说··朋戈洛兹冷静地说:“是要像你们那样生活,然后死去,离开世界,得到自由·”他凑得近了些,灰眼中目光炯炯。
他们之间只隔着一道柜台·“奇尔雅坦跟我谈过之后,我终于领会了伊露维塔如何改良了你的族人,领会了那个问题的答案·”·应艾尔夫威奈的催促,他说道:“你们凡人很多方面都与我们精灵不同,其中差异最大的两项密切相关:你们对自身命运的重塑,和你们的戏言欢笑。
凭着这两样,凡人让受到伤毁的一切都有其归宿·我们精灵从不那样做·我们追求自己认为美好的事物,我们排斥受到伤毁的一切·曼督斯的诅咒昭示,我们的命运就是我们的枷锁,我们无法逃避它,也无法任意扭曲它。
我们并不改变,即便衰微之后亦然——事实上,我们或许从不会真正得到医治·但你们凡人颠覆了秩序,你们容许任何可能,你们重新创造了世界·”·“你莫不是在说,我们那些小丑——比如袖珍朝廷那一伙人——将会消除伤毁,让阿尔达恢复原样”艾尔夫威奈难以置信地问。
朋戈洛兹摊开双手:“并不是他们,而是激励了他们的灵感·你们那位袖珍王和他朝廷里所有的王后要是没了疯狂的角色,将会何去何从他们以此获得了我们精灵所羡慕的自由的极致,自由到甚至可以反抗你们国王的至高裁决。”
“所以我们根本不该试着去模仿精灵……而整个宫廷……”艾尔夫威奈困惑地笑了起来··“恰恰相反,我们精灵应该试着去变得更像你们,向整个阿尔达打开心扉。”
“我认为你不全对,”艾尔夫威奈说,因不快的回忆而沉下了脸,“戏言可以是残酷的·”·朋戈洛兹附和道:“千真万确,因为它们磨利了世间之道。
但那也可以反过来加以利用,去削弱强权和邪恶,不是吗”·艾尔夫威奈考虑着这话:“你真的没办法留下难道你不能把这些领悟呈送给国王”·“我该吗我是说,这应该由一个精灵来做吗”朋戈洛兹摇摇头,迟疑背后隐藏的理由也脱口而出,“我担心,那恰好会成为奇尔雅坦声称我惹出的麻烦——灌输狡猾的主张,说我们精灵最博学、最优越。
他很可能会认为我要接受他的提议,去做米那斯提尔的谋臣·对这个看法,我们精灵自己也有不少研习要做·如果我尽我所能,把这些告诉精灵,你能不能告诉你的族人”·艾尔夫威奈伸出了手,举动中流露了属于凡人的优雅尊严,甚至超出他自己的想象:“你说得就好像那是多大的难事。
我当然会·我虽人微言轻,但我会告诉那些肯相信我的人·但有一个条件·”·“尽管提,”朋戈洛兹急切地说··“既然我们既在庆祝也在惋惜,今夜我们要一醉方休。
因为我再清楚不过,我会很难过让你走·”·就像他们初次见面时那样,朋戈洛兹把自己的手按在艾尔夫威奈手上,两只手上的墨迹重叠在一起。
“我也一样,我的朋友·我……”朋戈洛兹眨了眨眼,用左手遮住了眼睛,“你说得对,一醉方休·我们什么时候开始”·是在他们开始畅饮的时候,艾尔夫威奈提出想听一个故事,就像从前很多个夜晚那样。
他提了一个具体的问题;朋戈洛兹喝干一杯酒,给出了回答·· ·海上钟声(下)· ·谢谢你问我最后是什么促使我离开中洲·令我心力交瘁的,是你们这里所谓的那场大战。
索隆进攻埃瑞吉安时,我们林顿的精灵赶往那里保卫同族·虽然我们及时赶到援助,但我们严重寡不敌众·于是,我又一次见证了一个我结交过朋友、拥有过欢乐时光的精灵国度遭到毁坏焚烧。
我必须得说,索隆并没能纠集起古时的全部邪恶·没有恶龙,没有战争机械,没有离奇的野兽,只有奥克和投奔到他旗下的凡人·但他们多得数不清,是精明狡诈的生力军,一心渴望战争。
如果那还嫌不够,我还经历了伊姆拉缀斯围困··那场围困,我记得最清楚的就是我们吃掉了我的马··没错,到头来我们就是有那么绝望·我这就给你讲讲那是怎么回事,这样你就会明白,米那斯提尔派你们的战士来拯救我们时,是给了我们怎样的一份厚礼。
埃瑞吉安沦陷后,我们林顿的精灵尽了全力·我们救出了埃瑞吉安主城中不到一半的人口,一同向北逃去·索隆的军队紧追在后·我们以为可以摆脱他们,直到侦察兵发现一批奥克正从残酷的贡达巴德山下来。
我们被邪恶势力前后夹击,只得躲起来,藏在一座山谷里避难··我们找到的山谷可以让我们在等待吉尔-加拉德增援军队的同时休整,照顾很多伤员,并且多半能给我们提供数月的食物。
那是个美丽的地方,幽深的裂谷里长着橡树和栗树,悬崖顶上生着芳香的松树和冷杉·一条水流湍急的河在谷底奔流,甚至还有几片草地可供我们的马吃草·我们的四位领袖——埃尔隆德、凯勒布莉安、加拉德瑞尔和凯勒博恩——估计它能给我们提供数月的食物。
他们都是有智慧的人,结论也是正确的··只可惜,我们被困在那里足有两年多时间··现在我们知道,那是因为迷雾山脉的奥克自西挡住了瑟兰杜伊的援兵,而索隆的主力转去攻打林顿外围,留下的人手刚够监视我们所在的山谷,把我们封锁在内。
我们意识到自己的处境有多么恶劣,就想办法分配我们有的一点点食物,靠橡子、河鱼和马肉勉强糊口·这就关系到了我的马·她很长时间都幸免于难,这倒不是因为我那不高不低的地位,而是因为她是一匹母马。
我照顾她,这帮助我缓解了悲伤·我不常骑她,但围困期间,骑马是我的一项消遣·可她过了两个冬天仍然没怀马驹,唉,于是她就……我们这么说吧,被征用了。
那天晚上,尽管我的手枯瘦得都能数清骨头,那顿用我的好坐骑做的饭我还是没去吃·有人找到了我·我看见她走近,就站了起来,既是表达对一位女士的敬意,也是准备好接受任务。
“凯勒布莉安女士,我能帮您什么忙”我抬头看着她问··凯勒布莉安是两位高挑贵族的女儿,她继承了双亲的身高·在你们看来,她的面容很年轻,她长着波浪般的长长银发(精灵当中有时会出现这种发色),眼睛是银灰色。
凯勒布莉安的母亲年轻时曾是一位女战士,她女儿继承了她这一面·凯勒布莉安敏锐、大胆,非常热衷于骑马·她带着同袍的同情对我说:“我问过军需官了,他们说今天的马是你的。
我想告诉你,我听说时很难过·她是一匹好马·”·这无异于悲上加悲,我本想控制情绪,结果反而冒出了诡异的幽默感·我说:“啊,这么说您已经尝了些腰肉他们说那是最好吃的部位。”
凯勒布莉安说:“我无法迫使自己吃马肉,所以我不知道她是不是好吃·”我重新打量了她·她也一样因为围困而消瘦过度了·然后,她按住我的肩,化解了我那糟糕的笑话:“我注意到你也一点都没吃。
我懂,因为我亲爱的坐骑被派上那种用场时,我也极其难过·但我们都知道,我们的需要确实迫切到了这种程度·”她不必说我也知道,她自己的雄马是最先被杀掉的。
原著向·她善意的目光和碰触中包含的同情,我无法用言语描述·就在那一刻,埃尔隆德走了过来·我并不恼火,因为他这一来,就免得我在她面前落泪。
他说:“女士,朋戈洛兹先生,你们好·凯勒布莉安,我在我们的好参谋面前说话没问题吧”她点点头,他便接着说,“有个问题要解决。
我们当中的卡扎德人战士想再拨出一匹马作为口粮·”·她叹了口气,凑近他低语:“有时候我真是深深理解我父亲,你懂我的意思吧”见埃尔隆德同情地点了头,她说,“他们的意思是,不要一星期一次,而是现在就要,或者一个星期过半时要”·埃尔隆德离她不过咫尺之遥,但站在原地没动。
他坦言:“这种具体问题他们还没仔细想过·他们只顾忙着愤怒了·”·“外加固执”她挑起一边秀眉问··“外加固执。”
埃尔隆德承认··他们异口同声:“他们没把铁砧留在家里”然后他们大笑起来,两人靠得更近了,就像两棵大树迎着同一阵风摇晃。
我不明白他们为什么觉得这很好笑,但我看得出这个心照不宣的玩笑意味着什么··凯勒布莉安注意到我面露痛苦,抽空又向我投来了同情的一眼·但我已经不是在为我的马悲痛了,而是看出——无疑比他们二人都早——凯勒布莉安和埃尔隆德正坠入爱河。
我几乎不提自己的私人生活;我能说的是,一个我非常希望活着的人,因为埃瑞吉安的战争而死·目睹眼前这一幕,我觉得那份哀痛又添了一层··“朋戈洛兹,请千万原谅我。
我知道如此不得已之举是不该拿来调侃的·埃尔隆德大人,我们走·我会去行使您如此好心地替我强调的权威·”她对我行了一个老式的屈膝礼,便走了,埃尔隆德跟在她身后。
我很快就听说,矮人们面对她的女性权威,做出了让步··又是一个星期过去了,同伴们想办法宽慰我,但我还是闷闷不乐·艾尔夫威奈,你我第一次见面时,你认出我穿着拉姆贝英葛墨的外袍。
唉大战对我们这些语言大师的影响可谓残酷无情·我们公会的三十位学者,惟有我一个幸存·但我在那里找到了一个意想不到的朋友——埃瑞斯托。
我们一起艰难度过围困的日子,忍受着各自的悲伤,我们旧日的较量竞争也随之消解了大半·(我必须坦白,还是剩下了一些,足够我们玩文字游戏,互不相让地激烈争辩。
)那天,我对他说,既然我的母马只剩了回忆和一张花斑马皮,我大概可以再次面对马肉了·我刚说完,就有一只鹰在头顶掠过,清晰地呼唤·我们全都惊呆了。
几个月来,它是第一只逃过奥克箭矢的传信鸟·它带来了福音··事实证明,我那可怜的花斑母马是最后一匹作为口粮而死的马·在山谷四周,战斗爆发了,那道围困我们的防线开始瓦解。
努门诺尔的大军得到了黑森林先锋和林顿战士的帮助,三支力量组成的联军正在奋力解救我们·我们做好了准备,要么进行最后一战,要么结束这场围困·
(本页完)
--免责声明-- 【天问·Magweth Pengolodh by Ecthelion(3)】由本站蜘蛛自动转载于网络,版权归原作者,只代表作者的观点和本站无关,如果内容不健康 或者 原作者及出版方认为本站转载这篇小说侵犯了您的权益,请联系我们删除。

